La possibilité de signer un mémorandum d'accord préliminaire bilatéral ou trilatéral est envisagée. | UN | ويجري النظر في توقيع مذكّرة تفاهم مبدئية ثنائية أو ثلاثية. |
L'UNODC espère conclure un mémorandum d'accord avec la SADC en 2011. | UN | ويأمل المكتب أن يبرم مذكّرة تفاهم مع الجماعة في عام 2011. |
Ces arrangements pourraient ou non prendre la forme d'un mémorandum d'accord. | UN | وقد تَتَّخذ هذه التدابير، أو لا تَتَّخذ، صيغةَ مذكّرة تفاهم. |
Durant la session en cours, la Fédération de Russie espère conclure un mémorandum d'accord entre la République du Tatarstan et l'ONUDI. | UN | وأعلن أن الاتحاد الروسي يأمل أن يبرم خلال الدّورة الحالية مذكّرة تفاهم بين جمهورية تتارستان واليونيدو. |
Elle entend traiter de ces questions dans un mémorandum d'accord révisé. | UN | وهو يعتزم معالجة هذه القضايا في مذكّرة تفاهم منقّحة. |
L'UNODC a également signé un mémorandum d'accord avec la Commission indonésienne pour l'éradication de la corruption. | UN | وقام المكتب أيضا بتوقيع مذكّرة تفاهم مع اللجنة الإندونيسية للقضاء على الفساد. |
Elle est prête à signer un mémorandum d'accord avec l'ONUDI pour accélérer ce processus. | UN | وأكّد أنها مستعدة للتوقيع على مذكّرة تفاهم مع اليونيدو للتعجيل بهذه العملية. |
Israël et l'Organisation collaborent largement depuis la signature en 2012 d'un mémorandum d'accord sur la coopération technique en matière de développement. | UN | وقال إنه منذ توقيع مذكّرة تفاهم بشأن التعاون الإنمائي التقني في عام 2012، أصبح هناك تعاون واسع ما بين إسرائيل واليونيدو. |
Ce Programme a également permis de réunir des fonds supplémentaires pour son fonctionnement en 2010 et un mémorandum d'accord sur la coopération en faveur de ce projet a été signé avec l'Organisation latino-américaine de l'énergie (OLADE). | UN | ونجح البرنامج أيضاً في تأمين مزيد من الأموال لعملياته في عام 2010، وأُبرمت مذكّرة تفاهم مع منظَّمة أمريكا اللاتينية للطاقة شملت التعاون في إطار هذا المشروع. |
Inscription à l'ordre du jour de la signature d'un accord intergouvernemental sur les questions spatiales et d'un mémorandum d'accord entre les agences spatiales; | UN | وإدراج التوقيع على اتفاق حكومي دولي بشأن المسائل المتصلة بالفضاء الخارجي، والتوقيع على مذكّرة تفاهم بين وكالتي الفضاء، في جدول الأعمال؛ |
Au Sénégal, un mémorandum d'accord a été signé le 18 novembre 2005. | UN | 8- في السنغال، تم التوقيع على مذكّرة تفاهم في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
L'ONUDI et la FAO ont signé récemment un mémorandum d'accord relatif à une unité conjointe de biocarburants qui traiterait ensemble les questions agricoles, industrielles et environnementales. | UN | وقد وقّعت اليونيدو والفاو مؤخّراً على مذكّرة تفاهم بشأن إنشاء وحدة مشتركة بينهما خاصة بمصادر الوقود الأحيائي، سوف تجمع بين المسائل الزراعية والصناعية والبيئية معاً. |
Le Service de la sécurité et de la sûreté de l'ONU à Vienne et les autorités gouvernementales établiront dans un mémorandum d'accord les responsabilités incombant aux deux parties et les modalités de leur coopération avant, pendant et après la Conférence générale. | UN | وسوف تقوم دائرة الأمن والسلامة التابعة للأمم المتحدة في فيينا والسلطات التابعة لحكومة البلد المضيف بإعداد مذكّرة تفاهم تُحدَّد فيها المسؤوليات وجوانب التعاون بين الطرفين قبل هذا الحدَث وأثناءه وبعده. |
91. Le Ministère et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) ont signé un mémorandum d'accord le 20 mars 2007. | UN | 91- وقّعت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال والمنظمة الدولية للهجرة مذكّرة تفاهم في 20 آذار/مارس 2007. |
Par exemple, le British Museum, et autres musées, bibliothèques et archives ont signé un mémorandum d'accord avec eBay, site de vente aux enchères et de commerce en ligne. | UN | فعلى سبيل المثال، وقَّع المتحف البريطاني ومجلس المتاحف والمكتبات والمحفوظات البريطاني مذكّرة تفاهم مع موقع المناقصات والتسوق الإلكتروني eBay. |
En 2010, au rang des activités figuraient l'envoi de missions d'évaluation en Côte d'Ivoire et en Guinée-Bissau, l'établissement d'une présence de l'UNODC en Sierra Leone et la signature d'un mémorandum d'accord avec les Gouvernements de la Sierra Leone et de la Guinée Bissau en vue de la création d'un service de la criminalité internationale. | UN | وفي عام 2010 شملت الأنشطة إيفاد بعثات تقييم مشتركة إلى غينيا بيساو وكوت ديفوار، وإقامة وجود للمكتب في سيراليون، والتوقيع على مذكّرة تفاهم مع حكومتي سيراليون وغينيا بيساو لإنشاء وحدة للجريمة عبر الوطنية. |
73. Dans le cadre de la coopération avec le Japon, le Directeur général de l'Agence spatiale ukrainienne a signé à Tokyo, le 9 mars 2009, un mémorandum d'accord entre l'Agence et la Sumitomo Corporation, l'une des plus anciennes sociétés commerciales et industrielles du Japon. | UN | 73- وفي إطار التعاون مع اليابان، وقَّع مدير عام الوكالة الوطنية الأوكرانية مذكّرة تفاهم بين الوكالة ومؤسسة سوميتومو، وهي من أقدم المؤسسات التجارية والصناعية في اليابان. |
En octobre 2009, un mémorandum d'accord pour le lancement du satellite a été signé entre l'Université technique de Graz et l'Institut d'études aérospatiales de l'Université de Toronto. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، وقّعت مذكّرة تفاهم بشأن إطلاق الساتل بين جامعة غراتس للتكنولوجيا ومعهد الدراسات الفضائية الجوية التابع لجامعة تورونتو. |
31. La BAfD et le Service des marchés publics (PPS) de la Corée ont signé un mémorandum d'accord en septembre 2009, pour renforcer la collaboration concernant la réforme des marchés publics. | UN | 31- وقّع مصرف التنمية الأفريقي ودائرة الاشتراء العمومي الكورية في أيلول/سبتمبر 2009 مذكّرة تفاهم لتعزيز التعاون على إصلاح نظام الاشتراء العمومي. |
82. Au quatrième trimestre de 2008, l'UNODC et le PNUD ont signé un mémorandum d'accord, qui prévoit notamment la création d'un groupe de travail chargé de surveiller l'application du mémorandum dans quatre ou cinq zones pilotes présentant un intérêt commun. | UN | 82- وفي الربع الأخير من عام 2008، وقّع المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مذكّرة تفاهم تشمل إنشاء فريق عامل مكلّف بمهمة رصد تنفيذ المذكّرة في أربعة إلى خمسة مجالات تجريبية تحظى باهتمام مشترك. |