ويكيبيديا

    "مرئيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • invisibles
        
    • visibles
        
    • invisible
        
    • être vu
        
    Beaucoup des étoiles qu'on voit ce soir, peut-être la plupart d'entre-elles, dansent avec des partenaires invisibles. Open Subtitles كثير من النجوم التي نراها الليلة ربما أغلبها ترقص مع شركاء غير مرئيين
    Ces gens sont invisibles. On les regarde sans les voir. Open Subtitles هؤلاء الناس غير مرئيين, تنظر إليهم ولا تراهم.
    La guerre civile avait contribué à éparpiller encore davantage les communautés autochtones, la conséquence étant qu'elles étaient désormais très difficiles à localiser et étaient devenues, dans ce sens, invisibles. UN وكان من أثر الحرب اﻷهلية أنها زادت من تبعثر مجتمعات السكان اﻷصليين، مما أدى الى صعوبة بالغة في الاهتداء إليهم اليوم، فأصبحوا بذلك غير مرئيين.
    S'ils n'étaient pas visibles, ils ont pu les laisser sortir. Open Subtitles ربما القتله لم يكونوا مرئيين ونحن من أخرجهم
    Pour l'approcher et s'en emparer, il faudrait être invisible. Open Subtitles اذا افترضنا أننا سنلحق بها فسيتوجب علينا أن نكون غير مرئيين لهزيمتها
    La guerre civile avait contribué à éparpiller encore davantage les communautés autochtones, la conséquence étant qu'elles étaient désormais très difficiles à localiser et étaient devenues, dans ce sens, invisibles. UN وكان من أثر الحرب اﻷهلية أنها زادت من تبعثر مجتمعات السكان اﻷصليين، مما أدى الى صعوبة بالغة في الاهتداء إليهم اليوم، فأصبحوا بذلك غير مرئيين.
    L'étude a pour beaucoup aidé l'UNICEF à faire prendre conscience de la situation extrêmement défavorisée dans laquelle vivent les enfants autochtones, qui demeurent essentiellement invisibles des politiques publiques. UN ولعبت الدراسة دورا حاسما في مساعدة اليونيسيف على التوعية بالوضع الشديد الإجحاف الذي يواجهه أطفال الشعوب الأصلية الذين يظلون في الأغلب غير مرئيين في السياسات العامة.
    Dans une certaine mesure, nous sommes devenus invisibles dans le débat, dans lequel nous sommes vus mais jamais mentionnés. UN وإلى حد ما، أصبحنا غير مرئيين في المناقشة، التي نشاهد فيها ولكننا لا نذكر أبدا في أي من المناقشات.
    Nous ne sommes pas supposés être invisibles ou quelque chose d'autre ? Open Subtitles أليس من المفترض أننا غير مرئيين أو ما شابه ؟
    - Ils faisaient quoi ? - On les a vus qu'une fois invisibles. Open Subtitles لم نراهم عندما دخلوا، لقد رأيناهم فقط عندما تحولوا الي مرئيين
    Je veux vous parler aujourd'hui des gens invisibles. Open Subtitles هذا المساء، أود التحدث عن عالم الناس الغير مرئيين.
    Appareils de camoutlage. Nous sommes pratiquement invisibles. Open Subtitles ـ وسائل التمويه ، نحن فى الواقع غير مرئيين
    "ont tous indiqué envahisseurs invisibles. stratégie de voies de fait agressif." Open Subtitles كلها أبلغت عن غزاة غير مرئيين ينفذون استراتيجية هجوم عدائية
    On est les impurs, les indésirables, les invisibles de cette école. Open Subtitles نحن غير مرغوب بنا ، نحن غير مرئيين فى هذه المدرسة.
    Ceux qui nous ont attaqués portent la Croix de fer et sont invisibles, hein ? Open Subtitles حسنا ، ايا كانوا فهم يلبسون صليب حديدي وغير مرئيين بالنسبة لك، اليس كذلك؟
    Les coiffeurs, esthéticiennes, cireurs de chaussures, ils sont invisibles. Open Subtitles الحلاقون ، والمكلفون بالتجميل، وملمعي الأحذية هم اناس غير مرئيين
    Dans de nombreux pays, les personnes handicapées, dans leur immense majorité, ne sont enregistrées ni comme travailleurs ni comme chômeurs, ce qui, de fait, les rend invisibles dans les initiatives prises sur le marché du travail. UN فالغالبية العظمى من الأشخاص ذوي الإعاقة في كثير من البلدان غير مسجلين كعاملين أو عاطلين عن العمل، وهو ما يجعلهم غير مرئيين في جهود سوق العمل.
    Je parle de personnes que personne ne connaît, de personnes qui sont invisibles, le top 1% du top 1%, les personnes qui jouent à Dieu sans en avoir la permission. Open Subtitles أنا أتحدث عن الأشخاص الذين لا يعرف أحد عنهم الأشخاص الغير مرئيين %أفضل 1% من أفضل 1
    Les enfants qui sont exclus des systèmes d'éducation ne sont pas visibles. UN فالأطفال الذين يستبعدون من النظم التعليمية غير مرئيين.
    La pauvreté et la faim sont les indicateurs les plus visibles du dénuement humain et de l'insécurité. UN إن الفقر والجوع أكبر مؤشرين مرئيين للحرمان الإنساني وانعدام الأمن.
    Oubli les signes anti-anges ou je serais exclu aussi aussi longtemps que nous sommes invisible à tes potes Garrison, ca me va. Open Subtitles لنزيل تعاويذ إبعاد الملائكة هذه وإلا سيتم إبعادي أيضاً طالما هذا سيجعلنا غير مرئيين لحاميتك فلا بأس بهذا معي
    On doit se cantonner aux routes secondaires, on ne pourra pas être vu d'ici. Open Subtitles يجب علينا أن نسلك الطُرق الفرعية سنكون غير مرئيين هناك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد