ويكيبيديا

    "مرات على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • reprises au
        
    • fois au
        
    • fois de
        
    • fois supérieur à
        
    • fois sur
        
    • reprises sur
        
    • fois le
        
    • fois d'
        
    • triplé
        
    Ces comités devraient se réunir à trois reprises au moins, tous les six ou huit mois, pour négocier et revoir le projet de texte des instruments régionaux. UN وينبغي أن تجتمع هذه اللجان ثلاث مرات على اﻷقل كل ستة أو ثمانية أشهر لتتفاوض حول مشاريع نصوص الصكوك اﻹقليمية وتستعرضها.
    Comme le Secrétaire général nous l'a rappelé, à trois reprises au moins depuis 1948 le monde et l'ONU n'ont pas su empêcher un génocide majeur et peut-être un génocide est-il en cours en ce moment même au Darfour. UN وكما ذكرنا الأمين العام، قد فشل العالم والأمم المتحدة في ثلاث مرات على الأقل منذ عام 1948 في منع وقوع إبادة جماعية كبرى، وحتى في هذه اللحظة ذاتها ربما تكون هناك إبادة جماعية جارية في دارفور.
    Les parents peuvent alterner trois fois au cours de cette période. UN ويمكن لﻷبوين التناوب ثلاث مرات على مدى هذه الفترة.
    On prévoit que les deux groupes se réuniront au moins trois fois au cours de la période d'exécution de l'étude. UN ومن المتوقع أن يجتمع كل فريق من الفريقين ثلاث مرات على اﻷقل في أثناء إجراء الدراسة.
    Papa regarde. Je peux le faire cing fois de suite. Open Subtitles أبي،شاهد يمكنني فعلها لخمس مرات على التوالي
    J'ai gagné le concours régional trois fois de suite. Open Subtitles أنا فزت ببطولة المنطقة ثلاث مرات على التوالي
    La demande est également limitée par le coût, le fret aérien étant généralement quatre à cinq fois supérieur à celui du transport routier et douze à seize fois plus cher que le transport maritime. UN كما أن الطلب محدود بسبب التكلفة، نظراً إلى أن تكلفة الشحن الجوي تزيد بين 4 و 5 مرات على تكلفة النقل البري، وبين 12 و 16 مرة على تكلفة النقل البحري.
    Le plus âgé a frappé le témoin, qui avait 17 ans, six fois dans le dos et huit fois sur les jambes. UN وضرب الرجل الأكبر سنا الشاهدة، البالغة من العمر 17 سنة، ست مرات على ظهرها وثماني مرات على ساقيها.
    Le requérant ajoute qu'il est intervenu à plusieurs reprises sur la Radio Tshiondo, qui émet sur internet, rendant notoire son activité politique en Suisse. UN ويضيف صاحب الشكوى أنه تحدث عدة مرات على راديو تشيوندو الذي يبث عبر الإنترنت مما عّرف بنشاطه السياسي في سويسرا.
    J'ai là l'équipe qui a gagné 5 fois le championnat : Open Subtitles أقف هنا مع الحاصلين خمسة مرات على البطولة القومية
    La victime s'est battue avec son agresseur est frappée à plusieurs reprises au côté droit, avec un objet ressemblant à une petite scie. Open Subtitles الضحية تصارع مع المهاجم و بعدها تم ضربهُ عدة مرات على جانبهُ الايمن بشيء ما تقريباً يكون منشار صغير
    Alors qu'il était assis avec les menottes dans le fourgon, les policiers l'auraient frappé à plusieurs reprises au visage et l'un d'entre eux aurait commencé à l'étrangler. UN وبينما كان جالسا مكبل اليدين في سيارة الشرطة، تعرض، على حد ما أفادت به التقارير، للضرب عدة مرات على الوجه من جانب ضباط الشرطة وقيل إن أحد هؤلاء بدأ يخنقه بيده.
    Israël a été condamné à maintes reprises au cours des dernières décennies pour son traitement inhumain des Palestiniens, mais les mesures prises par la communauté internationale ont rarement été décisives. UN وقد أدينت إسرائيل عدة مرات على مدى العقود الماضية لمعاملتها غير الإنسانية للفلسطينيين، ولكن الإجراءات التي يتخذها المجتمع العالمي نادرا ما تتسم بالحسم.
    La situation s'agissant du droit à l'alimentation et des droits civils et politiques, évoquée à plusieurs reprises au fil des années, doit encore être améliorée. UN وأشارت إلى أن قضايا الحق في الغذاء والحقوق المدنية والسياسية، التي أثيرت عدة مرات على مر السنين، ما زالت بحاجة إلى التحسين.
    Les deux groupes ont chacun siégé une fois au cours des 12 derniers mois et devraient normalement le faire au moins trois fois pendant la durée de l'étude. UN وقد اجتمع كلا الفريقين مرة واحدة خلال اﻟ ١٢ شهرا الماضية ويتوقع أن يجتمع كل منهما ثلاث مرات على اﻷقل في أثناء إجراء الدراسة.
    Il convient de noter que l'Ambassadeur d'Israël s'est référé trois fois au feu Premier Ministre israélien, M. Rabin, qui menait une politique avec laquelle nous étions d'accord, et pas une seule fois au Premier Ministre actuel. UN ولا شك أن من الملفت للنـظر أن سفير إسرائيل أصر على اﻹشارة ثـلاث مرات على اﻷقل إلى رئيس وزراء إسرائيل الراحل، إسحق رابين، الذي نوافق على سياسته، ولم يشر مرة واحدة إلى رئيس وزراء إسرائيل الحالي.
    Nous savons Superman lui a combattu plusieurs fois au fil des ans. Open Subtitles نحن نعلم خاضت سوبرمان له عدة مرات على مر السنين.
    200 dollars que vous ne pouvez pas faire ça 3 fois de suite. Open Subtitles أراهن بمئتي دولار أنك لا تستطيع فعل ذلك 3 مرات على التوالي
    Dix dollars que je touche le centre trois fois de suite. Open Subtitles أدفع لك 10 دولارات إن أصبت الهدف 3 مرات على التوالى.
    Puis Audrey a appelé Sugarman 3 fois de suite pour vérifier. Open Subtitles ثم " أودري " إتصلت به ثلاث مرات على التوالي لترى إن كان صحيحاً
    xxii) En accordant la prolongation, l'Assemblée a noté que la proposition de prolongation de neuf ans et demi était ambitieuse et que son application dépendrait de la possibilité de continuer à augmenter notablement les fonds publics consacrés à l'application et d'obtenir un appui extérieur au moins 10 fois supérieur à celui que la Thaïlande a obtenu dans un passé récent. UN `22` وبالموافقة على طلب التمديد، لاحظ الاجتماع أن فترة التسع السنوات ونصف السنة المقترحة هي فترة طموحة وتتوقف على الإبقاء على زيادة كبيرة في أموال الدولة المخصصة للتنفيذ وعلى الحصول على الدعم الخارجي في مستوى أكبر بعشرة مرات على الأقل ما نالته التجربة الأخيرة التي مرت بها تايلند في مجال الحصول على هذا الدعم.
    J'ai uriné 10 fois sur le bâtonnet avant de le croire. Open Subtitles اخذت ابول 10 مرات على عصا لكي اصدق ذلك
    Le requérant ajoute qu'il est intervenu à plusieurs reprises sur la radio Tshiondo, qui émet sur Internet, rendant notoire son activité politique en Suisse. UN ويضيف صاحب الشكوى أنه تحدث عدة مرات على راديو تشيوندو الذي يبث عبر الإنترنت مما عّرف بنشاطه السياسي في سويسرا.
    Il a attaqué trois fois le train de Santa Fé. Open Subtitles لقد سطى على قطار سانتافي ثلاث مرات على مايبدو
    Si tu essaies 3-4 fois d'affilée, tu vas vomir tes entrailles. Open Subtitles حاول عمل هذا ثلاث، أربع مرات على التوالى وستتقيأ أحشائك
    On peut voir que les chiffres du PIB et du PNB ont pratiquement triplé au cours de la dernière décennie. UN يمكننا أن نرى أن أرقام الناتج المحلي الإجمالي والناتج القومي الإجمالي تضاعفت ثلاث مرات على مدى العقد الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد