ويكيبيديا

    "مراجعة القانون الجنائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • révision du Code pénal
        
    • réviser le Code pénal
        
    La révision du Code pénal en 2003 a permis de prendre en compte certaines questions liées aux femmes. UN وقد مكنت مراجعة القانون الجنائي في عام 2003 من إيلاء الاعتبار لبعض المسائل الخاصة بالمرأة.
    Elle espérait être autorisée à commenter le projet de révision du Code pénal. UN وأمل في أن يسمح له بالتعليق على مشروع مراجعة القانون الجنائي.
    La révision du Code pénal continue à un rythme régulier et des gains considérables ont été réalisés. UN وتتواصل حاليا عملية مراجعة القانون الجنائي بشكل مطرد وتحققت مكاسب كبيرة.
    Les juges de la Cour suprême avaient en outre suivi de près les débats au Parlement consacrés à la révision du Code pénal et du Code de procédure pénale. UN وقيل إن قضاة المحاكم العليا أيضا تابعوا عن كثب المناقشات في البرلمان بشأن مراجعة القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    Il devrait également réviser le Code pénal militaire de façon à prévoir le délit de torture et à le rendre conforme aux dispositions de l'article premier et de l'article 4 de la Convention. UN وينبغي لها أيضاً مراجعة القانون الجنائي العسكري لجعله ينص على جريمة التعذيب ويتفق مع أحكام المادة الأولى والمادة 4 من الاتفاقية. الالتزام بإجراء تحقيق والحق في التظلم
    2005-2004: Conseiller de la Commission de révision du Code pénal du Congrès de la République. UN 2005-2004: مستشار لدى لجنة مراجعة القانون الجنائي في مجلس شيوخ الجمهورية؛
    8. Il est indiqué au paragraphe 101 du rapport que la révision du Code pénal pourrait renforcer le dispositif de lutte contre les violences faites aux femmes. UN 8- ويُشير التقرير في الفقرة 101 إلى أن مراجعة القانون الجنائي قد تُتيح وسائل إضافية لمكافحة العنف المسلط على المرأة.
    55. La révision du Code pénal prend en compte le harcèlement sexuel et l'inceste. UN 55- تأخذ مراجعة القانون الجنائي في الحسبان التحرش الجنسي وسفاح المحارم.
    La mesure législative qui s'en est suivie a été la révision du Code pénal et l'élaboration de la législation contre la traite des personnes par la Commission juridique. UN 155- وتشمل الاستجابات التشريعية مراجعة القانون الجنائي() وقيام اللجنة القانونية بوضع تشريع لمناهضة الاتجار بالأشخاص.
    En 2005 ont été organisés, en juin, une formation à l'intention des juges et des procureurs et, en décembre, un atelier sur la révision du Code pénal et l'harmonisation du Code de procédure pénale. UN وفي حزيران/يونيه 2005، نُظم تدريب لقضاة التحقيق والمدعين العامين. ونُظمت كذلك حلقة عمل تناولت مراجعة القانون الجنائي وتنسيق قانون الإجراءات الجزائية في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    43. Au Burundi, la révision du Code pénal et l'harmonisation du Code de procédure pénale ont figuré parmi les thèmes d'un atelier organisé en décembre 2005 par le HCDH à l'intention de magistrats, d'avocats, de professeurs de droit et de représentants de la société civile. UN 43- وفي بوروندي، كانت مراجعة القانون الجنائي وتنسيق قانون الإجراءات الجنائية موضوع حلقة عمل نظمتها المفوضية في كانون الأول/ديسمبر 2005 حضرها قضاة التحقيق والمحامون وأساتذة القانون وممثلون عن المجتمع المدني.
    a) De prendre les mesures législatives nécessaires, notamment la révision du Code pénal, en vue d'ériger en infraction pénale, notamment, l'exploitation sexuelle, la pornographie et le tourisme sexuel, comme il est indiqué dans les réponses à la liste des points à traiter; UN (أ) اتخاذ التدابير التشريعية المناسبة، بما في ذلك مراجعة القانون الجنائي بغية تجريم الأنشطة من قبيل الاستغلال الجنسي وإنتاج المواد الإباحية وسياحة الجنس، كما جاء في الردود على قائمة الأسئلة؛
    26. Le HCDH note que le Cambodge a accepté un certain nombre de recommandations issues de l'Examen périodique universel, qui appelaient à une révision du Code pénal pour mise en conformité avec les limites des restrictions de la liberté d'expression autorisées par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 26- وتلاحظ المفوضية أن كمبوديا قبِلت عدداً من التوصيات التي قدمتها خلال الاستعراض الدوري الشامل والداعية إلى مراجعة القانون الجنائي لكفالة امتثاله لقيود حرية التعبير، المسموح بها، كما هي معرفة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    129.22 Adopter des mesures afin d'harmoniser les dispositions de loi avec les dispositions constitutionnelles sur l'égalité entre les hommes et les femmes, notamment par la révision du Code pénal (Mexique); UN 129-22- اعتماد تدابير للتوفيق بين النظام القانوني والأحكام الدستورية المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء، بما في ذلك مراجعة القانون الجنائي (المكسيك)؛
    97.89 Continuer à renforcer l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire ainsi que la transparence des procédures, par des mesures telles que la révision du Code pénal et la réforme du bureau du Procureur (Espagne); UN 97-89- مواصلة تعزيز استقلالية القضاء ونزاهته، وإضفاء المزيد من الشفافية على الإجراءات القانونية من خلال اعتماد تدابير تشمل مراجعة القانون الجنائي وقانون النيابة العامة (إسبانيا)؛
    a) La révision du Code pénal, du Code d'application des peines et du Code de procédure pénale, dont les versions modifiées sont entrées en vigueur le 1er janvier 2001; UN (أ) مراجعة القانون الجنائي وقانون تنفيذ العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، التي دخلت حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001؛
    a) La révision du Code pénal, du Code d'application des peines et du Code de procédure pénale, dont les versions modifiées sont entrées en vigueur le 1er janvier 2001; UN (أ) مراجعة القانون الجنائي وقانون تنفيذ العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، التي دخلت حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001؛
    Pour empêcher que de fortes sommes payées à des agents publics en guise de pots-de-vin soient transférées directement sur leurs comptes dans des banques étrangères, l'Ukraine a adopté une série de mesures législatives, notamment la révision du Code pénal et l'adoption d'un décret présidentiel sur les mesures visant à prévenir la légalisation (blanchiment) de capitaux perçus comme produits du crime. UN 35 - وللحيلولة دون تحويل الرشاوى الضخمة المدفوعة للموظفين العموميين مباشرةً إلى حساباتهم في المصارف الأجنبية، اعتمدت أوكرانيا سلسلة من التدابير التشريعية من بينها مراجعة القانون الجنائي واعتماد المرسوم الرئاسي المتعلق بتدابير منع إضفاء المشروعية على (غسل) الأموال المتأتية من عائدات الجرائم.
    Bien que le délit de viol n'ait pas été exempté de tout préjugé sexiste, la Commission juridique spéciale chargée de la révision du Code pénal (2000) a donné une définition élargie des activités sexuelles pour y inclure des pratiques entre femmes ou commises par des femmes. UN 121- وعلى الرغم من عدم اعتبار جريمة الاغتصاب محايدة من حيث نوع الجنس، فإن اللجنة القانونية الخاصة عند مراجعة القانون الجنائي (2000) حددت النشاط الجنسي على نطاق واسع ليشمل الممارسات بين الإناث أو التي ترتكبها الإناث.
    Il devrait également réviser le Code pénal militaire de façon à prévoir le délit de torture et à le rendre conforme aux dispositions de l'article premier et de l'article 4 de la Convention. UN وينبغي لها أيضاً مراجعة القانون الجنائي العسكري لجعله ينص على جريمة التعذيب ويتفق مع أحكام المادة الأولى والمادة 4 من الاتفاقية. الالتزام بإجراء تحقيق والحق في التظلم
    129.23 réviser le Code pénal ainsi que d'autres lois comme le Code de la famille afin d'assurer leur conformité avec les normes internationales (Norvège); UN 129-23- مراجعة القانون الجنائي وغيره من التشريعات، مثل مدونة الأسرة، بحيث تتماشى مع المعايير الدولية (النرويج)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد