Dans d'autres cas, une faute apparente peut être constatée durant une vérification interne. | UN | وفي حالات أخرى قد، تكتشف حالات يبدو فيها سوء التصرف أثناء عملية مراجعة داخلية. |
Il a aussi confirmé qu'une vérification interne des comptes aurait lieu au siège en 1995. | UN | وأكد أيضا أنه سيجري إنشاء مراجعة داخلية للحسابات في المقر في عام ١٩٩٥. |
Leurs constatations et recommandations sont consignées dans les rapports d'audit interne présentés au Haut-Commissaire. | UN | وتُصدر توصيات ونتائج المراجعة في شكل تقارير مراجعة داخلية مُوجهة إلى المفوض السامي. |
Leurs constatations et recommandations sont consignées dans des rapports d'audit interne adressés au Haut-Commissaire. | UN | وتصدر نتائج وتوصيات المراجعة في شكل تقارير مراجعة داخلية مُوجهة إلى المفوض السامي. |
Il a le mérite d'être transparent, clairement structuré et vérifiable par des audits internes et externes. | UN | وهو يتميز بشفافيته ووضوح هيكله وإمكانية التحقق منه عن طريق مراجعة داخلية وخارجية. |
un examen interne du Code de conduite est en passe d'être parachevé. | UN | وأصبح وشيكا إنجاز مراجعة داخلية لمدونة قواعد السلوك. |
Il a aussi confirmé qu'une vérification interne des comptes aurait lieu au siège en 1995. | UN | وأكد أيضا أنه سيجري إنشاء مراجعة داخلية للحسابات في المقر في عام ١٩٩٥. |
Le personnel affecté à ce centre sera par ailleurs composé de vérificateurs récemment recrutés qui s'acquitteront des fonctions de vérification interne des comptes non prévues dans le cadre du contrat conclu avec Price Waterhouse. | UN | وكذلك فإن مــركز الخــدمة الاقليمي سيزود بمراجعين للحسابات معينين حديثا سيقومون بإجراء مراجعة داخلية إضافية للحسابات لا يشملها عقد برايس ووتر هاوس. |
Les paragraphes 12 à 17 ci-dessus donnent des informations concernant la mise en place d'une fonction de vérification interne des comptes de la Caisse, qui a été confiée à une unité du Bureau des services de contrôle interne de l'ONU. | UN | وترد في الفقرات من ١٢ إلى ١٧ أعلاه معلومات عن إنشاء مهمة مراجعة داخلية لحسابات الصندوق عن طريق وحدة مراجعة لحسابات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في مكتب المراقبة الداخلية. |
Concernant les entreprises, la transparence et la responsabilisation nécessitent une vérification interne et externe régulière des ressources financières et le respect des droits de l'homme et des droits de la Terre. | UN | وفيما يتعلق بالشركات، تتطلب الشفافية والمساءلة أن تكون هناك مراجعة داخلية وخارجية بصفة منتظمة للموارد المالية واحترام لحقوق الإنسان وحقوق الأرض. |
Les Archives de l'OTAN ont également demandé que le service de vérification interne de l'organisation contrôle la manière dont les fonctionnaires appliquaient les principes directeurs existants à l'échelle de l'organisation. | UN | وقدمت محفوظات منظمة الناتو طلباً مماثلاً لإجراء مراجعة داخلية في المنظمة للتحقق من مدى امتثال الموظفين للسياسات القائمة في المنظمة برمتها. |
Comme c'était le cas lors de l'exercice biennal précédent, il n'y a pas eu de vérification interne de la fiabilité des données comptables et autres intégrées aux états financiers du PNUD et du FNUAP. | UN | وكما هو الحال في فترة السنتين السابقة، لم تجر أي مراجعة داخلية لموثوقية البيانات المحاسبية وغيرها من البيانات المجهزة للبيانات المالية للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
A cet effet, un audit interne est actuellement en cours et ses résultats seront examinés en temps utile. | UN | ولهذا الغرض، تجري حالياً عملية مراجعة داخلية ستُستعرض نتائجها في الوقت المناسب. |
À cette fin, un audit interne est actuellement en cours; les résultats en seront examinés en temps opportun. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تجري حاليا مراجعة داخلية للحسابات بهذا الشأن، ستُستعرض نتائجها في الوقت المناسب. |
Cette affaire a été découverte dans le cadre d'un audit interne. | UN | وقد اكتُشفت هذه الحالة أثناء عملية مراجعة داخلية للحسابات. |
Il a le mérite d'être transparent, clairement structuré et vérifiable par des audits internes et externes. | UN | وهو يتميز بشفافيته ووضوح هيكله وإمكانية التحقق منه عن طريق مراجعة داخلية وخارجية. |
Le Comité se fonde en grande partie sur les audits internes du HCR effectués par le Bureau des services de contrôle interne. | UN | 75 - يعتمد المجلس بدرجة كبيرة على ما يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية من مراجعة داخلية لحسابات المفوضية. |
La nouvelle équipe de la direction a instauré des audits internes et mis de l'ordre dans ses comptes et ses pièces justificatives. | UN | وأشارت إلى قيام فريق الإدارة الجديد باستحداث عمليات مراجعة داخلية وتنظيم حساباته وقسائمه. |
un examen interne de cette décision, demandé par le requérant, a confirmé la première décision. | UN | وأكدت هذا القرار مراجعة داخلية لـه طلب صاحب الشكوى إجراؤها. |
Celui qui n'est pas satisfait d'une autorité publique en matière d'accès à l'information peut demander à cette autorité d'ouvrir une enquête interne. | UN | ويجوز لمقدم الطلب الذي لا يُرضيه قرار السلطة العامة بشأن الحصول على المعلومات، أن يطلب من السلطة العامة إجراء مراجعة داخلية. |
Un site régional de vérification des comptes était entré en service au Panama peu de temps auparavant et le bureau du Brésil avait fait l'objet d'un contrôle interne en 1998, un contrôle externe étant prévu à l'automne 1999. | UN | وأشارت إلى أنه تم مؤخرا فتح مرفق إقليمي لمراجعة الحسابات في بنما في عام ١٩٩٨، وأن مكتب البرازيل أجرى هو اﻵخر مراجعة داخلية للحسابات في عام ١٩٩٨، وسيجري مراجعة خارجية للحسابات في خريف عام ١٩٩٩. |