ويكيبيديا

    "مراجعة كاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • révision complète
        
    • un réexamen complet
        
    • révision intégrale
        
    • réexamen complet de
        
    • examen complet
        
    Ensuite, le Groupe a entrepris une révision complète du projet d'instrument. UN وبعد ذلك، شرع الفريق في مراجعة كاملة لمشروع الصك.
    Dans la troisième option, on reconnaissait que la révision complète des Règles serait complexe et qu'elle risquerait d'abaisser certaines normes consacrées par cet instrument. UN ويُعترف في إطار الخيار الثالث بالتعقيد الذي ينطوي عليه إجراء مراجعة كاملة للقواعد والمخاطر المترتِّبة على إضعاف بعض المعايير المكرَّسة في القواعد.
    Il répète que le réexamen auquel le Tribunal constitutionnel peut procéder n'est pas un réexamen complet au sens du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN ويكرر بأن المراجعة التي قد تجريها المحكمة الدستورية لا تشكل مراجعة كاملة بمعنى الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Il ajoute que la décision du Tribunal suprême résulte d'un réexamen complet des éléments de fait du jugement condamnatoire et des preuves à charge. UN وتضيف أن قرار المحكمة العليا ينمّ عن مراجعة كاملة للجوانب المتصلة بالوقائع في حكم ودليل الإدانة.
    Il prend note également des allégations de l'État partie, qui soutient que le Tribunal a procédé à une révision intégrale du jugement rendu par l'Audiencia Provincial. UN وتأخذ علماً كذلك بادعاءات الدولة الطرف بأن المحكمة قد أجرت مراجعة كاملة لقرار المحكمة الإقليمية.
    8. Dans sa réponse du 24 mars 2009, l'auteur réitère des arguments qu'il avait auparavant avancés, affirmant qu'il n'a pas bénéficié d'un réexamen complet de sa condamnation. UN 8- ويكرر صاحب البلاغ في رده المؤرخ في 24 آذار/مارس 2009 مزاعمه السابقة بأن الحكم الصادر ضده لم يكن موضع مراجعة كاملة.
    Il apprécie que le Comité ait demandé à l'Assemblée générale de procéder à un examen complet de la question de Puerto Rico. UN ولحسن الحظ، دعت اللجنة الآن إلى مراجعة كاملة لمسألة بورتوريكو في الجمعية العامة.
    L'Algérie et la Namibie ont effectué une analyse des documents pédagogiques sous l'angle du genre, qui a entraîné une révision complète des méthodes d'élaboration des manuels. UN وأجرت الجزائر وناميبيا تحليلات جنسانية على المواد التعليمية مما أدى إلى مراجعة كاملة لطرائق إعداد الكتب المدرسية.
    Une révision complète des méthodes de travail et des procédures administratives est également nécessaire. UN ولابد أيضا من مراجعة كاملة ﻷساليب العمل وللاجراءات الادارية .
    122. Le Mministre des affaires sociales a en outre également institué désignéun comité chargé de procéder à'une révision complète de la loi. UN 122- عين وزير الشؤون الاجتماعية أيضاً لجنة لمراجعة القانون مراجعة كاملة.
    Depuis l'examen du dernier rapport des Tuvalu par le Comité, il n'y a pas eu de révision complète de la législation. UN 7- لم تُجر منذ التقرير الأخير لتوفالو المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أي مراجعة كاملة للتشريعات.
    Il répète que le réexamen auquel le Tribunal constitutionnel peut procéder n'est pas un réexamen complet au sens du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN ويكرر بأن المراجعة التي قد تجريها المحكمة الدستورية لا تشكل مراجعة كاملة بمعنى الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Il ajoute que la décision du Tribunal suprême résulte d'un réexamen complet des éléments de fait du jugement condamnatoire et des preuves à charge. UN وتضيف أن قرار المحكمة العليا ينمّ عن مراجعة كاملة للجوانب المتصلة بالوقائع في حكم ودليل الإدانة.
    Il demande trois mesures de réparation: un réexamen complet du dossier pénal le concernant, le rétablissement de sa réputation ainsi que des dommages et intérêts pour les violations des droits de l'homme qu'il a subies et pour l'atteinte portée à sa réputation. UN وهو يطلب ثلاث سبل للانتصاف: مراجعة كاملة للدعوى الجنائية المرفوعة ضده، ورد الاعتبار إلى سمعته، وجبر الأضرار الناجمة عن انتهاكات حقوقه الإنسانية والمساس بسمعته.
    Il prend note également des allégations de l'État partie, qui soutient que le Tribunal a procédé à une révision intégrale du jugement rendu par l'Audiencia Provincial. UN وتأخذ علماً كذلك بادعاءات الدولة الطرف بأن المحكمة قد أجرت مراجعة كاملة لقرار المحكمة الإقليمية.
    Il constate en outre que la demande d'autorisation spéciale pour se pourvoir en appel et obtenir la révision intégrale de la déclaration de culpabilité est dûment fondée. UN كما تلاحظ أن صاحب البلاغ قد دعم كما ينبغي طلبه المتعلق بالحصول على إذن خاص للاستئناف وعلى مراجعة كاملة لقرار الإدانة الصادر في حقه.
    Si le délit qu'il a commis avait été puni d'une peine moins grave, il aurait été jugé par le Tribunal pénal central de l'Audiencia Nacional et aurait eu droit à une révision intégrale du jugement en interjetant appel. UN أما إذا كان الجرم الذي ارتكبه يعاقب عليه بعقوبة أقل صرامة، لكانت المحكمة الجنائية المركزية التابعة للمحكمة الوطنية العليا قد تولت محاكمته ولكان قد حصل وقتذاك على الحق في مراجعة كاملة للإدانة عن طريق الاستئناف.
    8. Dans sa réponse du 24 mars 2009, l'auteur réitère des arguments qu'il avait auparavant avancés, affirmant qu'il n'a pas bénéficié d'un réexamen complet de sa condamnation. UN 8 - ويكرر صاحب البلاغ في رده المؤرخ في 24 آذار/مارس 2009 مزاعمه السابقة بأن الحكم الصادر ضده لم يكن موضع مراجعة كاملة.
    10.1 Dans sa réponse datée du 9 mars 2009, l'auteur réitère les arguments avancés précédemment et maintient que le Tribunal suprême n'a pas procédé à un réexamen complet de la déclaration de culpabilité et des preuves à charge. UN 10-1 ويكرر صاحب البلاغ في رده المؤرخ 9 آذار/مارس 2009 الحجج التي سبق تقديمها وينكر أن تكون المحكمة العليا قد أجرت مراجعة كاملة للحكم ودليل الإدانة في القضية.
    10.1 Dans sa réponse datée du 9 mars 2009, l'auteur réitère les arguments avancés précédemment et maintient que le Tribunal suprême n'a pas procédé à un réexamen complet de la déclaration de culpabilité et des preuves à charge. UN 10-1 ويكرر صاحب البلاغ في رده المؤرخ 9 آذار/مارس 2009 الحجج التي سبق تقديمها وينكر أن تكون المحكمة العليا قد أجرت مراجعة كاملة للحكم ودليل الإدانة في القضية.
    Cet accès ne doit souffrir d'aucun retard et implique l'examen complet par une instance supérieure de toute déclaration de culpabilité et condamnation au pénal. UN ويجب أن يجري ذلك دون تأخير وأن يتضمن مراجعة كاملة تقوم بها محكمة أعلى لأية إدانة جنائية وحكم جنائي.
    Par conséquent, la question qui se pose au Comité en l'espèce est de savoir si la procédure de demande d'autorisation spéciale de former un recours devant la Cour suprême de l'Australie permet cet examen complet. UN وهكذا، فإن المسألة المعروضة على اللجنة في القضية موضع النظر تكمن في تحديد ما إذا كان إجراء الإذن الخاص بالاستئناف أمام المحكمة العليا لأستراليا يسمح بإعادة النظر في قرار الإدانة والعقوبة مراجعة كاملة على هذا النحو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد