Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur son audit des commissions régionales | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعته لحسابات اللجان الإقليمية |
Le Comité a remis à la Fondation pour les Nations Unies un rapport distinct sur son audit du Fonds. | UN | وقد أصدر المجلس تقريرا منفصلا عن مراجعته لحسابات صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية إلى مؤسسة الأمم المتحدة. |
Il compte que le Comité des commissaires aux comptes examinera la question lors de son audit de l'ONU. | UN | وتتوقع اللجنة أن يدرس مجلس مراجعي الحسابات هذه المسألة في هذا الصدد لدى مراجعته لحسابات الأمم المتحدة. |
149. Lors de la vérification des comptes de l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM), le Comité a relevé des carences dans le contrôle de la gestion des liquidités et des entorses aux procédures établies qui ont entraîné des pertes et des dépenses que l'Organisation auraient pu éviter. | UN | ١٤٩ - لاحظ المجلس خلال مراجعته لحسابات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أوجه ضعف في الرقابة على إدارة النقدية ومخالفات لﻹجراءات المتبعة نتج عنها تكبد المنظمة لخسائر ولنفقات كان يمكن تلافيها. |
15. En juin 2006, le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU a achevé de vérifier les opérations de la Convention pour l'exercice 20042005, clos le 31 décembre 2005, et a procédé à un examen des mécanismes administratifs mis en place par le secrétariat. | UN | 15- وقد أكمل مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2006 مراجعته لحسابات عمليات الاتفاقية عن فترة السنتين 2004-2005 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، كما أجرى استعراضاً إدارياً للترتيبات الإدارية التي وضعتها الأمانة. |
Il adoptera une approche plus structurée et plus directement axée sur les risques pour l'audit des projets exécutés directement par le PNUD. | UN | وسيعتمد نهجا أكثر تنظيما واستنادا إلى المخاطر في مراجعته لحسابات مشاريع التنفيذ المباشر. |
Le Bureau a également réalisé un examen sur site pour évaluer l'application des recommandations formulées à l'issue de l'audit de 2010 de son bureau de zone de Peshawar au Pakistan. | UN | كما أجرى المكتب استعراضا في الموقع لتقييم تنفيذ التوصيات المقدمة في مراجعته لحسابات مكتب منطقة بيشاور في باكستان في عام 2010. |
Le Bureau de la vérification interne des comptes s'est également intéressé, dans ses audits de bureaux de pays, aux retards et lacunes constatés dans l'établissement des plans de gestion annuels. | UN | كما تطرق مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أثناء مراجعته لحسابات المكاتب القطرية إلى التأخير في إعداد خطة الإدارة السنوية وإلى مسألة عدم إنجازها. |
Comme on le verra en détail plus loin dans le présent rapport, le Bureau de la vérification interne des comptes s'est également penché, dans ses audits des bureaux de pays, sur les retards constatés dans l'exécution des évaluations de programme. | UN | وتناول مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أيضا التأخر في إجراء تقييمات البرامج خلال مراجعته لحسابات المكاتب القطرية على النحو الذي سيبين لاحقا بالتفصيل في هذا التقرير. |
90. A l'occasion de l'audit qu'il a effectué dans les bureaux extérieurs, le Comité a noté plusieurs retards dans l'apport de l'aide aux bénéficiaires. | UN | ٩٠ - لاحظ المجلس خلال مراجعته لحسابات المكاتب الميدانية وجود تأخيرات عديدة في تقديم المساعدة الى المستفيدين. |
À son avis, le Manuel tout entier devrait être mis à jour et publié avant la fin de 1994 et il reviendra sur cette question dans sa vérification de 1994-1995. | UN | ويرى المجلس أنه ينبغي استكمال الدليل بأكمله وإصداره قبل نهاية عام ١٩٩٤، وسيستعرض ذلك مرة أخرى في مراجعته لحسابات الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
9. Au cours de sa vérification des comptes des bureaux régionaux et des bureaux extérieurs, le Comité a noté une amélioration de la situation en ce qui concerne les accusés de réception fournis par les gouvernements pour prouver que les fournitures et matériels ont bien été reçus. | UN | 9 - لاحظ المجلس خلال مراجعته لحسابات المكاتب الإقليمية والميدانية تحسنا طرأ على إيصالات استلام الحكومات للإمدادات والمعدات. |
À plusieurs reprises au cours de son audit, il a toutefois obtenu des renseignements divergents. | UN | غير أن المجلس تلقى أرقاما مختلفة في مراحل مختلفة من مراجعته لحسابات المكتب. |
c) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur son audit des commissions régionales (A/58/785); | UN | (ج) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعته لحسابات اللجان الإقليمية (A/58/785)؛ |
Compte tenu de ce qui précède, le Comité a limité son audit des achats et de la gestion des contrats à un examen de la suite donnée à ses recommandations antérieures. | UN | 68 - اقتصر المجلس في مراجعته لحسابات إدارة المشتريات والعقود بالدرجة الأولى على معرفة حالة تنفيذ توصياته السابقة. |
266. Lors de son audit de la MINUHA, le Comité a noté que la mission avait reçu du Siège, sans état justificatif, 257 articles faisant partie du matériel de transmission, d'une valeur estimée à 302 266 dollars. | UN | ٢٦٦ - لاحظ المجلس في مراجعته لحسابات بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أن ٢٥٧ قطعة من معدات الاتصالات، تقدر قيمتها بمبلغ ٢٦٦ ٣٠٢ دولارا كانت قد نقلت من المقر استلمتها البعثة دون مستندات مؤيدة. |
18. Lors de son audit de 1992, l'Office de la comptabilité publique a constaté que ni les lois interdisant les dépassements de crédit ni les dispositions réglementaires relatives aux achats et aux passations de marché n'avaient été respectées. | UN | ١٨ - ووجد مكتب المحاسبة العام في مراجعته لحسابات عام ١٩٩٢ أنه تم تجاهل القوانين التي تحظر إنفاق أموال تتجاوز المبالغ المخصصة، وأن أنظمة التعاقد والشراء لم تنفذ. |
Le Comité souligne l'importance de tout ce que le Bureau de l'audit et des investigations a relevé lors de son audit des fonctions états de paie internationaux, allocations et droits. 22. Consultants, experts et personnel temporaire | UN | 336 - ويؤكد المجلس على جميع المسائل التي حددها مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات خلال مراجعته لحسابات وظيفة المزايا والاستحقاقات بكشوف الرواتب العالمية. |
Il examinera plus avant les carences relevées, notamment en ce qui concerne la divulgation de la valeur d'inventaire des biens durables, dans le cadre de la vérification des comptes de l'exercice biennal 1994-1995. | UN | وسيتابع المجلس في مراجعته لحسابات فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ مراقبة الاستثناءات مثل الابلاغ عن قيمة المخزون من الممتلكات غير القابلة للاستهلاك. التبرعات المعلنة المعلقة |
Dans le cadre de la vérification des comptes de l'ONUDI, le Bureau du Vérificateur général des comptes de la Norvège ferait bénéficier l'Organisation de la grande expérience qu'il a acquise lors de travaux nationaux et de nombreux travaux internationaux de contrôle financier et d'audit de conformité ainsi que de vérification de l'optimisation des ressources des systèmes. | UN | وسيوظِّف مكتب المراجع العام للحسابات في النرويج، في مراجعته لحسابات اليونيدو، ما اكتسبه من خبرة ودراية واسعتين من خلال عمله في مجال مراجعة الحسابات المالية والرقابة التنظيمية على الصعيد الوطني وبكثافة على الصعيد الدولي ومراجعة أداء النظم. |
17. En juin 2004, le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU a achevé de vérifier les opérations de la Convention pour l'exercice 2002-2003, clos le 31 décembre 2003, et a procédé à un examen des mécanismes administratifs mis en place par le secrétariat. | UN | 17- وقد أكمل مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2002 مراجعته لحسابات عمليات الاتفاقية عن الفترة 2002-2003 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، وأجرى استعراضاً إدارياً للترتيبات الإدارية التي وضعتها الأمانة. |
S'étant rendu au Bureau des Fonds d'affectation spéciale multidonateurs du PNUD dans le cadre de l'audit de celui-ci, le Comité a mis le doigt sur l'affaire suivante. | UN | 126 - نتيجة لزيارة مراجعة الحسابات التي قام بها المجلس إلى مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التابع للبرنامج الإنمائي في إطار مراجعته لحسابات البرنامج الإنمائي، حدد المجلس المسألة التالية. |
En 2010, le Bureau de l'audit et des investigations a l'intention de mettre l'accent, dans ses audits de bureaux de pays, sur de nouvelles questions transversales comme la mise en œuvre de l'approche harmonisée des transferts monétaires, les prestations et indemnités, les achats, les voyages et la préparation de l'introduction des normes IPSAS. | UN | 66 - وفي عام 2010، سيقوم المكتب باستعراض المزيد من المواضيع الشاملة لعدة جوانب عند مراجعته لحسابات المكاتب القطرية، مثل تنفيذ النهج المتوائم إزاء التحويلات النقدية، والمنافع والاستحقاقات، والاشتراء، والسفر، والاستعداد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le Bureau de la vérification interne des comptes a également abordé, dans ses audits des bureaux régionaux, la question de l'insuffisance de l'appui apporté aux bureaux de pays. | UN | وعالج مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أيضا مسألة عدم كفاية الدعم المقدم إلى المكاتب القطرية أثناء مراجعته لحسابات المكاتب الإقليمية. |
90. À l'occasion de l'audit qu'il a effectué dans les bureaux extérieurs, le Comité a noté plusieurs retards dans l'apport de l'aide aux bénéficiaires. | UN | ٩٠ - لاحظ المجلس خلال مراجعته لحسابات المكاتب الميدانية وجود تأخيرات عديدة في تقديم المساعدة الى المستفيدين. |
Le Conseil a examiné les rapports du Bureau concernant sa vérification de la vingt-deuxième tranche de réclamations E3 et son examen du traitement des réclamations F1. | UN | ونظر المجلس في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعته لحسابات الدفعة الثانية والعشرين من المطالبات من الفئة هاء - 3 واستعراضه لمعالجة المطالبات من الفئة واو - 2. |
251. Dans sa décision 48/481 du 23 décembre 1993, l'Assemblée générale a demandé au Comité des commissaires aux comptes d'accorder une attention particulière à l'augmentation importante des dépenses communes de personnel au titre des rémunérations et des heures supplémentaires, en particulier pour les agents de sécurité, lors de sa vérification des comptes pour 1992-1993. | UN | ٢٥١ - طلبت الجمعية من مجلس مراجعي الحسابات، في مقررها ٤٨/٤٨١ المؤرخ في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أن يولي اهتماما خاصا الى الزيادة الكبيرة في التكاليف العامة للموظفين فيما يتعلق بالمرتبات ومدفوعات العمل الاضافي، وبصفة خاصة فيما يتصل بضباط اﻷمن، لدى مراجعته لحسابات الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |