62. Reporters sans frontières (RSF-RWB) déclare que la liberté de l'information s'était détériorée depuis 2011, particulièrement dans le NordKivu. | UN | 62- وأعلنت هيئة مراسلون بلا حدود الدولية أن حرية الإعلام تدهورت منذ عام 2011، خاصة في شمال كيفو. |
Pendant qu'il se trouvait à Paris pour cette manifestation, le Rapporteur spécial a également rencontré des représentants de Reporters sans frontières. | UN | وأثناء مقامه في باريس لحضور هذا الحدث، التقى المقرر الخاص أيضاً بممثلين عن منظمة مراسلون بلا حدود. |
Reporters sans frontières (RSF) informe que le Gouvernement et l'armée contrôlent fermement les médias en temps de crise. | UN | وأشارت منظمة مراسلون بلا حدود إلى أن الحكومة والجيش يُحكمان سيطرتهما على وسائط الإعلام في أوقات الأزمة. |
40. Reporters sans frontières (RSF) signale que les journalistes sont souvent victimes du climat de violence ambiant et que les responsables sont rarement punis. | UN | 40- وذكرت منظمة مراسلون بلا حدود أن الصحفيين كثيراً ما يقعون ضحية لمناخ العنف السائد، ونادراً ما يعاقَب الجناة. |
Reporters sans frontières (RSF) relève que le Gouvernement fédéral a promis d'accroître la liberté d'expression. | UN | وأعلنت هيئة " مراسلون بلا حدود " أن الحكومة الاتحادية قد وعدت بالنهوض بحرية التعبير. |
Reporters sans frontières − International signale que depuis le Printemps arabe, le Gouvernement cherche par tous les moyens à contrôler les médias et à réduire au silence les dissidents. | UN | وأشارت هيئة `مراسلون بلا حدود الدولية` إلى أن الحكومة ما فتئت، منذ انطلاق الربيع العربي، تستخدم جميع الوسائل المتاحة لها للسيطرة على وسائل الإعلام وكتم الأصوات المخالِفة. |
M. Matadeen souligne que tous ces faits ont été très sérieusement documentés dans de nombreux rapports d'ONG, notamment Reporters sans frontières et Amnesty International. | UN | وشدد السيد ماتادين على أن منظمات غير حكومية قامت بتوثيق كل هذه الوقائع بدقة بالغة في العديد من تقاريرها، ولا سيما مراسلون بلا حدود ومنظمة العفو الدولية. |
39. Évoquant l'Examen périodique universel de 2008, Reporters sans frontières note qu'aucune des recommandations relatives à la liberté de la presse n'a été mise en œuvre. | UN | 39- وبالإشارة إلى استعراض عام 2008، لاحظت منظمة مراسلون بلا حدود عدم تنفيذ أي من التوصيات المتعلِّقة بحرية الصحافة. |
L'Arabie saoudite figure parmi les 10 pays désignés par Reporters sans frontières comme < < ennemis d'Internet > > . | UN | والمملكة العربية السعودية هي أحد البلدان العشرة التي اعتبرتها منظمة مراسلون بلا حدود " من أعداء الإنترنت " (105). |
Reporters sans frontières relève que les institutions religieuses interviennent auprès des médias. | UN | 54- ولاحظت منظمة " مراسلون بلا حدود " تدخل المؤسسات الدينية في وسائط الإعلام. |
Selon Reporters sans frontières, < < les Talibans sont les auteurs de la plupart des représailles " religieuses " à l'encontre des journalistes. | UN | 58- ولاحظت منظمة مراسلون بلا حدود أن " أعضاء طالبان يرتكبون أغلب الأعمال الانتقامية " الدينية " ضد الصحفيين. |
Reporters sans frontières (RSF) indique que le Chili se caractérise par la concentration excessive de ses médias. | UN | 54- أوضحت هيئة مراسلون بلا حدود أن شيلي تتسم بتركّز وسائط الإعلام فيها على نحو مفرط. |
La semaine précédente, la Fédération internationale des journalistes et Reporters sans frontières ont condamné le harcèlement et les mesures d'expulsion infligés en Algérie à leurs confrères journalistes marocains dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | وفي الأسبوع الماضي أدان الإتحاد الدولي للصحفيين ومنظمة " مراسلون بلا حدود " ما يتعرض له الصحفيون والمراسلون المغاربة الذين ينقلون الأخبار في ذلك البلد من عمليات مضايقة وطرد. |
Il convient d'indiquer que le Centre de Doha pour la liberté de la presse a signé un protocole de collaboration avec l'organisation < < Reporters sans frontières > > en janvier 2008. | UN | والجدير بالذكر أن مركز الدوحة لحرية الإعلام قد قام بتوقيع بروتوكول تعاون مع منظمة " مراسلون بلا حدود " في يناير 2008. |
Devant cette situation, l'organisation Reporters sans frontières, dans son rapport le plus récent sur la liberté de la presse, a rétrogradé la Bosnie-Herzégovine de la dix-neuvième à la trente-sixième place dans l'indice concernant la liberté de la presse. | UN | وانعكس ذلك في تراجع البوسنة والهرسك من المرتبة 19 إلى المرتبة 36 في آخر تقرير عالمي عن حرية الصحافة أصدرته منظمة ' ' مراسلون بلا حدود``. |
Reporters sans frontières (RSF) fait part de ses inquiétudes face à l'état dégradé de la liberté de la presse, qui met gravement en péril le processus de démocratisation. | UN | وأعربت منظمة " مراسلون بلا حدود " عن قلقها لأن تدهور حرية الصحافة يعرض عملية إرساء الديمقراطية للخطر. |
25. Reporters sans frontières recommande que des réformes législatives soient mises en place, y compris concernant la loi de 1972 sur la presse. | UN | 25- وأوصت منظمة " مراسلون بلا حدود " بإجراء إصلاحات تشريعية تشمل قانون الصحافة لعام 1972. |
Organisations non gouvernementales: American Jewish Committee, Centre palestinien pour les droits de l'homme, Reporters sans frontières − International | UN | المنظمات غير الحكومية: اللجنة اليهودية الأمريكية، المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان، هيئة " مراسلون بلا حدود " الدولية |
On ne peut accuser le Gouvernement de comportement répressif lorsque des journalistes dépassent les bornes : même le Président de l'organisation < < Reporters sans frontières International > > l'a reconnu. | UN | وقالت إنه لا يمكن اتهام الحكومة بأنها قمعية حينما يتجاوز الصحفيون حدودهم، وقد أقر بذلك رئيس منظمة مراسلون بلا حدود الدولية. |
31. Selon Reporters sans frontières, les journalistes sont menacés directement et physiquement. | UN | 31- ووفقاً لهيئة " مراسلون بلا حدود " يتعرض الصحفيون في كولومبيا لتهديدات مباشرة وجسدية. |