ويكيبيديا

    "مراسلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des journalistes accrédités auprès
        
    • des correspondants
        
    • journaliste
        
    • correspondants de
        
    • des reporters
        
    • correspondant de
        
    • de correspondants
        
    • les correspondants
        
    • sont accrédités auprès
        
    • journalistes accrédités auprès de
        
    En ce qui concerne la presse écrite, l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU désignera un représentant, dont elle communiquera le nom au Département de l'information. UN وفي حالة وسائط الإعلام المطبوعة، ستقوم رابطة مراسلي الأمم المتحدة يإعلام إدارة شؤون الإعلام بشأن من يمثلها.
    En ce qui concerne la presse écrite, l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU désignera un représentant, dont elle communiquera le nom au Département de l'information. UN أما في حالة وسائط الإعلام المطبوعة، فستقوم رابطة مراسلي الأمم المتحدة بإبلاغ إدارة شؤون الإعلام باسم ممثلها.
    Services mis à la disposition des correspondants de radiodiffusion et de télévision UN الخدمات التي تقدم الى مراسلي اﻹذاعة والتلفزيون
    Tu seras la journaliste de circulation la mieux payé de National City. Open Subtitles ستصبحين اكثر اجرا بين مراسلي ناشيونال سيتي
    L'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU et l'Association mondiale des anciens stagiaires et boursiers de l'Organisation des Nations Unies y ont également participé comme observateurs. UN وشاركت أيضا رابطة مراسلي الأمم المتحدة والرابطة العالمية للمتدربين والزملاء السابقين في الأمم المتحدة بصفة مراقب.
    Le Président de l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU a rappelé qu'il ne pouvait y avoir de société démocratique sans liberté de la presse. UN وأوضح رئيس رابطة مراسلي الأمم المتحدة أنه لا يمكن أن يوجد أي مجتمع ديمقراطي دون حرية الصحافة.
    En ce qui concerne la presse écrite, l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU désignera un représentant, dont elle communiquera le nom au Département de l'information. UN وفي حالة وسائط الإعلام المطبوعة، ستقوم رابطة مراسلي الأمم المتحدة يإعلام إدارة شؤون الإعلام بشأن من يمثلها.
    En ce qui concerne la presse écrite, l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU désignera un représentant, dont elle communiquera le nom au Département de l'information. UN وفي حالة وسائط الإعلام المطبوعة، ستقوم رابطة مراسلي الأمم المتحدة يإعلام إدارة شؤون الإعلام بشأن من يمثلها.
    En ce qui concerne la presse écrite, l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU désignera un représentant, dont elle communiquera le nom au Département de l'information. UN وفيما يتعلق بوسائط الإعلام المطبوعة، ستقوم رابطة مراسلي الأمم المتحدة بإعلام إدارة شؤون الإعلام بشأن من يمثلها.
    En ce qui concerne la presse écrite, l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU désignera un représentant, dont elle communiquera le nom au Département de l'information. UN وفي حالة وسائط الإعلام المطبوعة، ستقوم رابطة مراسلي الأمم المتحدة بإعلام إدارة شؤون الإعلام بشأن من يمثلها.
    La reconduction des correspondants nationaux CLOUT devrait donner un nouvel élan à l'entreprise. UN ورأى أن تجديد تعيين مراسلي مجموعة السوابق يعطي زخماً جديداً في هذا المسعى.
    Les procès se déroulent publiquement devant des diplomates accrédités auprès de la Jamahiriya et l'ensemble des correspondants des journaux et des agences de presse étrangers. UN وتدور المحاكمات علناً بحضور دبلوماسيين معتمدين لدى الجماهيرية وجميع مراسلي الصحف ووكالات الأنباء.
    Tu l'as snobé au dîner des correspondants de la Maison Blanche et il a envoyé un mail émouvant. Open Subtitles لقد وبخته في عشاء مراسلي البيت الأبيض وقد أرسل بريداً الكترونياً مؤثراً..
    Si l'on ne sort les premiers l'info sur notre propre journaliste s'étant faite tuée. Open Subtitles إذا نحن لسن اول من على قصة اذا مراسلي الخاص تعرض للقتل، خسرت وظيفتي
    De quoi j'aurais l'air moi si mon journaliste vedette ne se montre pas à ma réception de Noël Open Subtitles سيبدو هذا سيئ، مراسلي الصحفي اللامع لا يأتي حفله الكريسماس
    Toutefois, le Département des affaires de désarmement n’a pas formulé de stratégie visant à faire participer la presse spécialisée essentiellement composée de correspondants de politique étrangère. UN إلا أن إدارة شؤون نزع السلاح نفسها لم تحدد استراتيجية ﻹشراك الصحافة المتخصصة، التي تتألف في الغالب من مراسلي الشؤون اﻷجنبية.
    Visites organisées, chacune avec 10 correspondants de médias internationaux UN زيارة إعلامية، حضر كل منها 10 من مراسلي وسائط الإعلام الدولية
    Je ne réponds pas aux campagnes de pêches des reporters d'art Open Subtitles أنا لا أستجيب لرحلات الإصطياد من مراسلي الفن
    Le docteur Mazan Arafai a déclaré à un correspondant de l’AFP que l’enfant, touché à la tête par une balle en caoutchouc, n’avait aucune chance d’être sauvé. UN وذكر الدكتور مازن الرافعي ﻷحد مراسلي وكالة اﻷنباء الفرنسية أنه لا توجد فرصة ﻹنقاذ هذا الطفل بعد إصابته بطلقة مطاطية في رأسـه.
    Nous remercions les correspondants de la presse nationale et étrangère d'être ici avec nous. UN أشكر جميع مراسلي وسائط الإعلام الوطنية والأجنبية على حضورهم معنا اليوم.
    Les représentants des médias - correspondants de presse, journalistes de télévision et de radio, cameramen, etc. - sont accrédités auprès de l'ONU par le Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias de la Division des informations et des médias du Département de l'information (bureau S-0250, postes 3.7164, 3.6934, 3.6936, 3.6937, 3.3866, 3.2393 et 3.2392). UN ووحدة اعتماد مراسلي وسائط الإعلام والاتصال، التابعة لشعبة الأخبار ووسائط الإعلام في إدارة شـؤون الإعلام (الغرفة S-0250، الهواتف الفرعيـة 3-7164 و 3-6934 و 3-6937 و 3-3866 و 3-2393 و 3-2392) هي التي تعتمـد ممثلي الصحـف والسينما والتلفزيون والمصوريـن والإذاعة وسائـر مؤسسات الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد