ويكيبيديا

    "مراعاة منظور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en compte
        
    • la perspective
        
    • principe de l
        
    • tiennent compte
        
    • une démarche soucieuse
        
    • une perspective
        
    • la problématique
        
    • souci
        
    • Intégration des questions
        
    • angle
        
    • l'intégration
        
    • intégration des critères d
        
    • de prendre en considération
        
    Les spécificités du handicap doivent donc être prises en compte dans toutes les initiatives du Gouvernement dans le domaine de la culture. UN ولذلك يجب مراعاة منظور العجز في جميع المبادرات الحكومية في مجال الثقافة.
    De plus, il a été procédé à la mise au point d'un ensemble de directives à intégrer à la Campagne mondiale pour une urbanisation durable ainsi que d'un projet de cadre stratégique pour la prise en compte des questions concernant la jeunesse. UN يُضاف إلى ذلك أنه تم تطوير موجز سياساتي يصب في الحملة الحضرية العالمية، ومشروع إطار استراتيجي في مراعاة منظور الشباب.
    d'instruments relatifs aux droits de l'homme Intégration de la perspective d'égalité des sexes UN مراعاة منظور الجنس في أوجه النشاط الرئيسية
    Soulignant la nécessité d'inscrire le principe de l'égalité des sexes dans tous les programmes et toutes les politiques qui concernent les enfants, UN وإذ تـبرز ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Résolue à faire en sorte que les mesures prises aux niveaux national, régional et international pour résoudre la crise alimentaire mondiale tiennent compte des droits de l'homme, UN وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية،
    17. Prie les gouvernements d'encourager le secteur financier à intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans ses politiques et programmes, notamment : UN 17 - تهيب بالحكومات إلى تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    L'association s'efforce d'intégrer à l'échelle nationale en Suède une perspective soucieuse des personnes handicapées dans le cadre de la réalisation des objectifs. UN تعمل الرابطة على تعميم مراعاة منظور الإعاقة على الصعيد الوطني في السويد سعيا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le BINUGBIS s'est lui aussi employé à promouvoir la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les institutions de la police et de l'armée. UN وسعى مكتب الأمم المتحدة المتكامل أيضاً إلى تنفيذ مبادرات لتعميم مراعاة منظور جنساني في مؤسستي الشرطة والجيش.
    à intégrer dans les politiques le souci des droits de l'homme et de l'égalité entre les sexes UN هيئات التنسيق مفيدة إلى حد ما في تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان والمنظور الجنساني
    C. Intégration des questions de parité entre les sexes dans le commerce des services UN جيم- مراعاة منظور نوع الجنس في مجال التجارة في الخدمات
    La gestion durable des terres est prise en compte de façon systématique dans les politiques de développement des pays parties développés UN مراعاة منظور الإدارة المستدامة للأراضي في السياسات الإنمائية للبلدان الأطراف المتقدمة
    Les organismes des Nations Unies ont également signalé un large ensemble d'activités de prise en compte systématique de la question du handicap. UN 24 - وأبلغت كيانات منظومة الأمم المتحدة أيضاً عن اضطلاعها بطائفة واسعة من الأنشطة المتعلقة بتعميم مراعاة منظور الإعاقة.
    L'analyse fait également ressortir que, dans la mise en œuvre de la réforme, il faudra aussi veiller à prendre en compte la perspective de l'égalité des sexes au niveau national. UN والتقييم يؤكد كذلك أن تكفل، لدى تنفيذ الإصلاح، مراعاة منظور نوع الجنس علي الصعيد الوطني أيضا.
    UNIFEM a aidé l’équipe sur la problématique homme/femme au Liban à présenter une communication portant sur l’intégration de la perspective sexospécifique et a procédé de même dans d’autres pays de la région, plus particulièrement en Jordanie et au Liban. UN وساعد الصندوق فرقة العمل المعنية بمنظور الجنس في لبنان على تقديم ورقة تتعلق بنهج مراعاة منظور الجنس. ونظمت عملية مشابهة في بلدان أخرى من المنطقة مع توجيه مدخلات الصندوق أساسا إلى اﻷردن ولبنان.
    Réaffirmant la nécessité d'inscrire le principe de l'égalité des sexes et de considérer l'enfant comme titulaire de droits dans toutes les politiques et tous les programmes qui concernent les enfants, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، وإذ تعترف بأن للطفل حقوقا في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Résolue à faire en sorte que les mesures prises aux niveaux national, régional et international pour résoudre la crise alimentaire mondiale tiennent compte des droits de l'homme, UN " وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية،
    Divers instruments et directives ont été mis au point pour intégrer une démarche soucieuse d’équité entre les sexes et aider le personnel et les administrateurs à formuler des projets. UN ووضعت أدوات ومبادئ توجيهية مختلفة لضمان مراعاة منظور الجنس ولمساعدة الموظفين والمديرين في صياغة المشاريع.
    Questions de coordination, questions relatives au programme et autres questions : intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les politiques et tous les programmes UN التنسيق والبرامج ومسائل أخرى: تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة
    La CNUCED a organisé un atelier interne pour discuter des moyens d’incorporer les questions intéressant les femmes à ses activités et d’intégrer la problématique hommes-femmes en tant que question intersectorielle. UN ونظم اﻷونكتاد حلقة عمل داخلية لمناقشة وسائل وطرائق مراعاة منظور نوع الجنس في أنشطة اﻷونكتاد وإدماج منظور الجنس باعتباره قضية شاملة للعديد من القطاعات.
    Sa politique nationale relative aux sexospécificités continue à promouvoir le souci d'intégration d'une démarche antisexiste et, en 2009, son pays a présenté un rapport combiné sur son application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتواصل سياستها الوطنية الجنسانية لتعزيز مراعاة منظور الجنس في أوجه النشاط الرئيسي. كما قدمت في عام 2009 تقريراً موحداً عن تنفيذها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    D. Intégration des questions de parité entre les sexes dans la politique UN دال- مراعاة منظور نوع الجنس في سياسة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Il importe en particulier d'envisager la question sous l'angle des droits de l'homme, en se conformant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ومن المهم بشكل خاص مراعاة منظور حقوق الإنسان بما يتمشى مع المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La coopération en faveur du développement des pays scandinaves a également porté sur l'intégration des personnes handicapées. UN كذلك جرى تناول مسألة تعميم مراعاة منظور الإعاقة في إطار جهود دول الشمال للتعاون الإنمائي.
    61. Le HCR a également mis considérablement l'accent sur l'intégration des critères d'âge et de genre dans les activités de réintégration. UN 61- كما كثفت المفوضية التركيز على مراعاة منظور السن ونوع الجنس في أنشطة إعادة الإدماج.
    13. Souligne qu'il importe de prendre en considération les besoins particuliers des hommes et des femmes lors des préparatifs des résultats de la session extraordinaire; UN ١٣ - تؤكد أهمية مراعاة منظور نوع الجنس في إعداد نتائج الدورة الاستثنائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد