ويكيبيديا

    "مراعيا في ذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • compte tenu du
        
    • elle tient compte des
        
    • en tenant compte de la
        
    2. Prie le Secrétaire général de suivre l'évolution des structures des différentes opérations de maintien de la paix, pour éviter que certaines fonctions ne fassent double emploi et que les postes des classes supérieures ne représentent une trop forte proportion du total, compte tenu du mandat, du degré de complexité et des particularités de chaque mission; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها؛
    2. Prie le Secrétaire général de suivre l'évolution des structures des différentes opérations de maintien de la paix, pour éviter que certaines fonctions ne fassent double emploi et que les postes des classes supérieures ne représentent une trop forte proportion du total, compte tenu du mandat, du degré de complexité et des particularités de chaque mission ; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها؛
    Le Comité rappelle qu'au paragraphe 2 de la section IV de sa résolution 59/296, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de suivre l'évolution des structures de certaines opérations de maintien de la paix afin d'éviter tout chevauchement de fonctions et tout risque d'aboutir à une proportion excessive de postes de rang supérieur, compte tenu du mandat, de la complexité et des spécificités de chaque mission. UN 18 - تشير اللجنة إلى أنّ الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في الفقرة 2، من الجزء رابعا، من قرارها 59/296، أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها.
    Comme suite à la demande que l'Assemblée générale a formulée dans sa résolution 60/268, le Bureau des services de contrôle interne a réexaminé la formule, compte tenu du degré de risque et de complexité que présentent les différentes missions, et a ajusté ses demandes en conséquence, comme il est indiqué ci-après. UN وبناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 60/268، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية استعراضا لصيغة تخصيص مراجعي الحسابات المقيمين لبعثات حفظ السلام، مراعيا في ذلك ما تنطوي عليه عمليات فرادى البعثات من مخاطر وتعقد، وأدخل بالتالي تعديلات على طلباته على غرار ما يرد بيانه أدناه.
    Ce faisant, elle tient compte des recommandations qui lui ont été faites par l'Assemblée générale, des propositions présentées par des Etats membres de la Conférence et des décisions de celle-ci. UN ٧٢- يقوم المؤتمر في مستهل كل دورة سنوية بإقرار جدول أعماله لتلك السنة، مراعيا في ذلك توصيات الجمعية العامة الموجهة اليه، والمقترحات المقدمة إليه من الدول اﻷعضاء فيه وقرراته هو نفسه.
    Un seul régime devrait être établi pour l'ensemble du vol, les conséquences étant clairement définies en tenant compte de la mission de l'objet et de sa destination finale plutôt qu'en se référant à l'espace physique au travers duquel il se déplace. UN وينبغي أن يحدّد هذا النظام بوضوح ما يترتّب من آثار قانونية مراعيا في ذلك الغرض من الجسم ووجهته النهائية بدلا من الاستناد مرجعيا إلى الفضاء المادي الذي ينتقل عبره هذا الجسم.
    Suivre l'évolution des structures des différentes opérations de maintien de la paix, pour éviter que certaines fonctions ne fassent double emploi et que les postes des classes supérieures ne représentent une trop forte proportion du total, compte tenu du mandat, du degré de complexité et des particularités de chaque mission (par. 2) UN أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها (الفقرة 2).
    Suivre l'évolution des structures des différentes opérations de maintien de la paix pour éviter que certaines fonctions ne fassent double emploi et que les postes des classes supérieures ne représentent une trop forte proportion du total, compte tenu du mandat, du degré de complexité et des particularités de chaque mission (par. 2). UN رصد تطور الهياكل في كل عملية من عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها (الفقرة 2)
    Suivre l'évolution des structures des différentes opérations de maintien de la paix, pour éviter que certaines fonctions ne fassent double emploi et que les postes des classes supérieures ne représentent une trop forte proportion du total, compte tenu du mandat, du degré de complexité et des particularités de chaque mission (par. 2). UN أن يرصد التطور الذي يطرأ على هيكل كل عملية من عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها (الفقرة 2).
    Suivre l'évolution des structures des différentes opérations de maintien de la paix, pour éviter que certaines fonctions ne fassent double emploi et que les postes des classes supérieures ne représentent une trop forte proportion du total, compte tenu du mandat, du degré de complexité et des particularités de chaque mission (par. 2). UN أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها (الفقرة 2).
    Suivre l'évolution des structures des différentes opérations de maintien de la paix, pour éviter que certaines fonctions ne fassent double emploi et que les postes des classes supérieures ne représentent une trop forte proportion du total, compte tenu du mandat, du degré de complexité et des particularités de chaque mission (par. 2). UN أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها. (الفقرة 2) تم التنفيذ.
    8. Invite son président à dresser, compte tenu du principe de la répartition géographique équitable, la liste des représentants d'autres organisations et entités intergouvernementales compétentes qui pourront participer au dialogue de haut niveau, et à soumettre la liste proposée aux États Membres pour qu'ils l'examinent conformément à la pratique établie; UN 8 - تدعو رئيس الجمعية العامة إلى إعداد قائمة بممثلي المنظمات الحكومية الدولية والكيانات المعنية الأخرى الذين يمكن أن يشاركوا في الحوار الرفيع المستوى، مراعيا في ذلك مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وإلى إحالة القائمة المقترحة إلى الدول الأعضاء لكي تنظر فيها وفقا للممارسة المتبعة في الماضي؛
    Suivre l'évolution des structures des différentes opérations de maintien de la paix, pour éviter que certaines fonctions ne fassent double emploi et que les postes des classes supérieures ne représentent une trop forte proportion du total, compte tenu du mandat, du degré de complexité et des particularités de chaque mission (par. 2). UN أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها. (الفقرة 2) تكفل البنية الحالة للقوة عدم وجود ازدواج في المهام.
    20. Prie également son président de dresser, compte tenu du principe de répartition géographique équitable, une liste de représentants d'autres organisations et entités intergouvernementales compétentes pouvant participer au dialogue de haut niveau et de soumettre la liste proposée aux États Membres pour qu'ils l'examinent suivant la procédure d'approbation tacite conformément à la pratique établie; UN " 20 - تدعو أيضا رئيس الجمعية العامة إلى إعداد قائمة بممثلي المنظمات غير الحكومية والكيانات المعنية الأخرى الذين يمكن أن يشاركوا في الحوار الرفيع المستوى، مراعيا في ذلك مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وإلى إحالة القائمة المقترحة إلى الدول الأعضاء لكي تنظر فيها على أساس عدم الاعتراض وفقا للممارسة المتبعة في الماضي؛
    27. Au début de chaque session annuelle, la Conférence adopte son ordre du jour pour l'année. Ce faisant, elle tient compte des recommandations qui lui ont été faites par l'Assemblée générale, des propositions présentées par des États membres de la Conférence et des décisions de celle-ci. UN 27- يقوم المؤتمر في مستهل كل دورة سنوية بإقرار جدول أعماله لتلك السنة، مراعيا في ذلك توصيات الجمعية العامة الموجهة اليه، والمقترحات المقدمة إليه من الدول الأعضاء فيه وقرراته هو نفسه.
    À la suite, il présente la situation du droit international à l'éducation sexuelle en tenant compte de la responsabilité étatique, et en analysant les tendances par régions et par pays ainsi que les différentes perspectives et le rôle important de la famille et de la communauté. UN ثم يعرض المقرر الخاص بعد ذلك حالة الحق في التربية الجنسية مراعيا في ذلك مسؤولية الدولة عن التربية الجنسية ومحللا اتجاهاتها حسب المناطق والبلدان، ومحللا كذلك مختلف المنظورات، وما تضطلع به الأسرة والمجتمع المحلي من دور هام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد