Toutefois, du fait de la prolongation des pourparlers, des dépenses supplémentaires d'un montant de 228 500 dollars ont été engagées au titre de la location d'installations de conférence et de bureaux. | UN | إلا أنه نظرا لامتداد فترة المحادثات، تُكبدت تكاليف إضافية، قدرها ٥٠٠ ٢٢٨ دولار، لاستئجار مرافق الاجتماعات والمكاتب. |
Ces deux missions, qui n'étaient pas prévues, ont porté de 70 à 98 le nombre des réunions inscrites au budget ordinaire par exercice biennal, et par conséquent fait augmenter le nombre total de réunions et le taux d'utilisation des installations de conférence. | UN | وقد زاد هذا المؤتمران غير المقررين عدد الاجتماعات الممولة من الميزانية العادية من 70 إلى 98 اجتماعا لفترة السنتين، ومن ثم، ارتفع العدد الإجمالي للاجتماعات وعدد مرات استخدام مرافق الاجتماعات. |
Onze des centres désignés ont indiqué avoir accès à des salles de réunion satisfaisantes. | UN | وأفاد 11 مركزاً من المراكز المرشّحة بقدرته على الوصول إلى مرافق الاجتماعات الملائمة. |
Modernisation des salles de réunion | UN | التحسينات المقرر إدخالها على مرافق الاجتماعات |
Parallèlement, l'Assemblée a décidé qu'une analyse coûts-avantages de l'utilisation des salles de conférence actuellement disponibles au Palais des Nations à Genève devrait lui être présentée. | UN | وفي الوقت ذاته، طلبت الجمعية العامة تحليلا للتكلفة والعائد فيما يتعلق باستخدام مرافق الاجتماعات المتاحة في قصر اﻷمم في جنيف. |
Le comité organisateur local a pris en charge les services de conférence, le secrétariat, l'appui technique et les déplacements sur place, ainsi que l'aller-retour des participants ayant reçu une aide financière entre l'aéroport et l'hôtel. | UN | 19- ووفّرت اللجنة المنظِّمة المحلية مرافق الاجتماعات والدعم المكتبي والتقني والانتقالات المحلية إلى جانب النقل من المطار للمشاركين المشمولين بالتمويل. |
Les demandes de cabines privées devront être adressées à Mme Liya Zhang, au groupe du Service des séances (chambre 224 de l'hôtel Sheraton). | UN | حجز مرافق الاجتماعات 39-ينبغي تقديم طلبات حجز مرافق الاجتماعات إلى السيدة ليا جانغ، وحدة خدمات الاجتماعات، الغرفة 224، فندق شيراتون. |
Le gouvernement autonome accorde aussi des subventions pour les installations de réunions et les centres communautaires, ainsi qu'aux centres groenlandais au Danemark. | UN | وتقدم حكومة الحكم الذاتي أيضا منحا إلى مرافق الاجتماعات والمراكز الاجتماعية، وكذلك إلى مراكز غرينلاند في الدانمرك. |
Il attend avec un très grand intérêt le résultat des délibérations que le Conseil d'administration de l'UNICEF doit consacrer au cours de la semaine à venir, à la question des lieux de réunion. | UN | وسيتابع المجلس باهتمــام شديــد المــداولات التي ستجرى في المجلس التنفيذي لليونيسيف في اﻷسبوع التالي فيما يتعلق بمسألة مرافق الاجتماعات. |
Le système de gestion en ligne des réunions (e-Meets) fournissait des statistiques actualisées pratiquement en temps réel : les consultations entre les responsables de la planification des réunions et les utilisateurs des installations de conférence pouvaient donc être menées de manière plus efficace, sur la base des statistiques relatives à l'utilisation. | UN | وبفضل ذلك، يمكن إجراء مشاورات بين مخططي الاجتماعات ومستخدمي مرافق الاجتماعات على نحو أكثر فعالية استنادا إلى الإحصاءات المتعلقة بمعدلات الاستفادة. |
installations de conférence | UN | مرافق الاجتماعات |
installations de conférence | UN | مرافق الاجتماعات |
salles de réunion et appui local | UN | مرافق الاجتماعات والدعم المحلي |
salles de réunion et appui local | UN | مرافق الاجتماعات والدعم المحلي |
De plus, le personnel serait dispersé et n'aurait pas directement accès aux salles de réunion, ce qui nuirait au bon fonctionnement de l'Organisation et alourdirait encore les dépenses. | UN | كما أن توزيع الموظفين على أماكن متعددة دون تمكنهم من الوصول إلى مرافق الاجتماعات مباشرة سيلحق الضرر بعمل المنظمة ويؤدي إلى زيادة التكاليف. |
f) Demande qu'une analyse coûts-avantages de l'utilisation des salles de conférence actuellement disponibles au Palais des Nations à Genève lui soit présentée à la prochaine reprise de sa cinquante-deuxième session; | UN | )و( تقرر أن يُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء التالي من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة تحليلا للتكلفة والعائد فيما يتعلق باستخدام مرافق الاجتماعات المتاحة في قصر اﻷمم في جنيف؛ |
Elle était saisie du rapport du Secrétaire général sur l’analyse coûts-avantages de l’utilisation des salles de conférence actuellement disponibles au Palais Wilson à Genève (A/53/302). | UN | وكان معروضا عليها تقرير اﻷمين العام بشأن تحليل التكلفة والعائد فيما يتعلق باستخدام مرافق الاجتماعات المتاحة في قصر ويلسون في جنيف (A/53/302). |
f) A demandé qu'une analyse coûts-avantages de l'utilisation des salles de conférence actuellement disponibles au Palais des Nations à Genève lui soit présentée à la prochaine reprise de sa cinquante-deuxième session; | UN | )و( قرر أن يُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء التالي من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة تحليل للتكلفة والعائد فيما يتعلق باستخدام مرافق الاجتماعات المتاحة في قصر اﻷمم في جنيف؛ |
19. L'organisme hôte, l'Université d'État du Bélarus, a assuré l'hébergement des participants recevant un soutien financier, a fourni les services de conférence, de secrétariat et d'appui technique, s'est chargé du transport des participants depuis et vers l'aéroport, et a organisé un certain nombre de manifestations sociales pour tous les participants. | UN | ١٩- ووفَّرت المنظمة المضيفة، وهي الجامعة الحكومية في بيلاروس، الإقامة والمأكل للمشاركين المشمولين بالتمويل، ووفَّرت مرافق الاجتماعات ودعم الأمانة والدعم التقني ووسائل النقل الداخلي، بما في ذلك نقل جميع المشاركين من المطار وإليه، كما نظَّمت عدداً من الأحداث الاجتماعية لجميع المشاركين في حلقة العمل. |
18. L'organisation d'accueil, la SUPARCO, a fourni les services de conférence, de secrétariat et d'appui technique, s'est chargée du transport des participants depuis et vers l'aéroport, et a organisé un certain nombre de manifestations sociales pour tous les participants. | UN | 18- ووفّرت المنظمة المضيفة، لجنة بحوث الفضاء والغلاف الجوي العلوي، مرافق الاجتماعات والدعم المكتبي والتقني والنقل المحلي، بما فيه النقل من المطار وإليه لجميع المشاركين، ونظّمت عدداً من الأنشطة الاجتماعية من أجل جميع المشاركين في حلقة العمل. |
Les demandes de cabines privées devront être adressées à Mme Liya Zhang, au groupe du Service des séances (chambre 224 de l'hôtel Sheraton). | UN | وينبغي تقديم طلبات حجز مرافق الاجتماعات إلى السيدة ليا جانغ (Liya Zhang) في وحدة خدمات الاجتماعات، في فندق شيراتون (الغرفة 224). |
Tenir à l'Austria Center Vienna, ou dans d'autres installations extérieures au Centre, les sessions des organes de décision auxquelles sont attendus plus de 300 participants n'a pas toujours été possible, car les dates des sessions des organismes des Nations Unies doivent être arrêtées suffisamment à l'avance pour obtenir les installations voulues de l'Austria Center. | UN | ولا يتأتى دائما نقل دورات أجهزة تقرير السياسات التي يتوقع أن يشارك فيها ما يربو على 300 مشارك إلى مركز النمسا في فيينا أو إلى غيره من مرافق الاجتماعات خارج مركز فيينا الدولي، لأن الاتفاق بشأن تواريخ دورات هيئات الأمم المتحدة لا يتيح المهلة الكافية لتأمين حيز الاجتماعات في المركز المذكور. |
Il attend avec un très grand intérêt le résultat des délibérations que le Conseil d'administration de l'UNICEF doit consacrer au cours de la semaine à venir, à la question des lieux de réunion. | UN | وسيتابع المجلس باهتمــام شديــد المــداولات التي ستجرى في المجلس التنفيذي لليونيسيف في اﻷسبوع التالي فيما يتعلق بمسألة مرافق الاجتماعات. |
L'organisation d'accueil, la CSA, a fourni les salles de conférence, un appui administratif et technique et des moyens de transport. Elle a assuré le transport des participants subventionnés de et vers l'aéroport et organisé plusieurs réceptions pour tous les participants à l'Atelier. | UN | 19- ووفّرت المنظمة المضيفة، وهي الجمعية الصينية للملاحة الفضائية، مرافق الاجتماعات والدعم السكرتاري والتقني والنقل من المطار وإليه للمشاركين المشمولين بالتمويل، ونظّمت أيضا عدداً من الأنشطة الاجتماعية لجميع المشاركين في حلقة العمل. |
salles pour les réunions bilatérales Emma Pioche | UN | مرافق الاجتماعات الثنائية إيما بيوشي |
Toutefois, il est strictement interdit d'entrer avec des sacs volumineux, des fourre-tout et des chariots dans les bâtiments de conférence. | UN | أما الحقائب الكبيرة والحقائب ذات العجلات وما إليها فهي محظورة تماما في جميع مرافق الاجتماعات. |