ويكيبيديا

    "مرافق التخزين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des installations de stockage
        
    • les installations de stockage
        
    • installations d'entreposage
        
    • les entrepôts
        
    • des entrepôts
        
    • d'installations de stockage
        
    • les sites de stockage
        
    • installations centrales de stockage de
        
    • installation de stockage
        
    • d'entrepôts
        
    • moyens de stockage
        
    • installations de stockage et
        
    • la construction d'installations
        
    Le Ministère de la santé a achevé l'évaluation des besoins de remise en état des installations de stockage des gouvernorats et de moyens de transport locaux. UN كما أنجزت وزارة الصحة تقييم الاحتياجات اللازمة لتجديد مرافق التخزين في المحافظات، إلى جانب احتياجات النقل المحلي.
    Il faudrait moderniser les installations portuaires intérieures et en créer de nouvelles, tout en prévoyant une expansion des installations de stockage. UN غير أنه من الضروري تحسين مستوى الموانئ الداخلية القائمة وإنشاء موانئ جديدة. كما يجب توسيع نطاق مرافق التخزين.
    Il convient également de développer les installations de stockage aux frontières. UN وثمة حاجة أيضا الى توسيع مرافق التخزين في نقاط الحدود.
    Nombre d'installations d'entreposage qui ont été entretenues et remises en état UN عدد مرافق التخزين التي جرت صيانتها وتجديدها
    - De choisir une localisation commercialement viable pour les utilisateurs si les entrepôts sont situés en dehors de la zone portuaire; UN ● اذا كانت مرافق التخزين خارج منطقة الميناء يجب أن يكون الموقع صالحا من الناحية التجارية للمستخدمين؛
    Par ailleurs, les agriculteurs ont subi les conséquences de la baisse des recettes agricoles et de la destruction des entrepôts et des systèmes d'irrigation, ainsi que de la distorsion des marchés. UN وعلاوة على ذلك، تضرر المزارعون من تدني الدخول الآتية من الزراعة، وفقدان مرافق التخزين والري، وتشوه الأسواق.
    Le Port Trust of India a fourni des installations de stockage à Calcutta pour les marchandises népalaises en transit. UN وما انفكت شركة الهند الإئتمانية للموانئ في كالكتا توفر مرافق التخزين من أجل مناولة السلع النيبالية العابرة.
    Les opérations utilisent aussi des installations de stockage et d'entreposage situées à Brindisi (Italie). UN وباﻹضافة إلى ذلك، تستخدم العمليات مرافق التخزين واﻹيداع الموجودة في برنديزي، بايطاليا.
    Il faudra, à cette fin, augmenter considérablement les installations de stockage sur le littoral, comme la proposition en a été faite pour Fao au titre de la phase VI. UN وسيقتضي هذا زيادة كبيرة في مرافق التخزين المجاورة للساحل، مثلما اقترح بالنسبة لجزيرة فاو في إطار المرحلة السادسة.
    les installations de stockage contribuent également à améliorer les moyens de subsistance des groupes cibles du PAM, à savoir les pauvres et les victimes de l'insécurité alimentaire. UN وتسهم مرافق التخزين أيضاً في تحسين سبل كسب الرزق للفئات المستهدفة، أي الفقراء والذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي.
    Il faut donc des engagements internationaux permanents pour veiller à ce que les installations de stockage demeurent sûres et à ce que les mécanismes de surveillance soient efficaces. UN ويتطلب ذلك وجود التزامات دولية دائمة لضمان استمرار تأمين مرافق التخزين وفعالية آلية الرصد.
    L'insuffisance d'installations d'entreposage couvertes est également préoccupante. UN كما أن عدم كفاية مرافق التخزين التي شملتها المراقبة تبعث على الانشغال.
    Les investissements réalisés dans les installations d'entreposage étant faibles, les pertes après récolte sont souvent importantes. UN وإن تدني الاستثمار في مرافق التخزين كثيراً ما يسفر عن وقوع خسائر مرتفعة في فترات ما بعد الحصاد.
    La Mission effectue régulièrement des visites des installations d'entreposage et conseille les commandants du contingent sur les conditions de stockage appropriées. UN تقوم البعثة بزيارات منتظمة إلى مرافق التخزين وتشير على قادة الوحدات باتباع ظروف التخزين الملائمة.
    — De choisir une localisation commercialement viable pour les utilisateurs si les entrepôts sont situés en dehors de la zone portuaire; UN ● اذا كانت مرافق التخزين خارج منطقة الميناء يجب أن يكون الموقع صالحا من الناحية التجارية للمستخدمين؛
    Si besoin était, les entrepôts de la base de Mombasa pourraient être agrandis. UN ويمكن عند الاقتضاء توسيع مرافق التخزين في ممبسة.
    Le matériel en question n'a jamais été exporté, et il se trouve toujours dans les entrepôts du Ministère de la défense, comme il est possible de s'en assurer. UN ولم تُصدر المعدات المعنية أبدا وهي لا تزال موجودة ويمكن التحقق منها في مرافق التخزين التابعة لوزارة الدفاع.
    Outre l’assistance en nature apportée à ce type de projet, le Programme a également versé des contributions directes en espèces qui ont été utilisées pour aider le Ministère des affaires sociales à renforcer les capacités et pour moderniser et réparer des entrepôts à Gaza et Khan Younis. UN وباﻹضافة إلى المساعدة العينية، فإن المساعدة النقدية المباشرة المقدمة من البرنامج قد استخدمت لدعم بناء القدرات في وزارة الشؤون الاجتماعية، وأيضا لاستكمال وإصلاح مرافق التخزين القائمة في غزة وخان يونس.
    S'il n'en existe pas actuellement, il conviendrait d'apporter une assistance à l'Autorité palestinienne afin qu'elle puisse se doter d'installations de stockage sûres. UN وإذا لم تكن موجودة في الوقت الحاضر، فينبغي تقديم المساعدة للسلطة الفلسطينية للحصول على مرافق التخزين الآمنة.
    Il a été souligné que la construction d'installations souterraines était onéreuse et que ces installations pouvaient être sujettes à des contraintes géologiques et sismiques; par ailleurs, les sites de stockage en surface étaient exposés aux catastrophes. UN وقد أشير إلى أن مرافق التخزين تحت الأرض مكلفة وتخضع لقيود جيولوجية وأخرى متعلقة بمدى التعرض للزلازل، في حين أن مواقع التخزين السطحية معرضة للتضرر من الكوارث.
    Transférées des installations centrales de stockage de l'armée à Sana'a et Aden au Centre de formation du Département du génie militaire et à l'Unité cynophile de déminage. UN نُقلت من مرافق التخزين المركزية التابعة للجيش في صنعاء وعدن إلى مرفق التدريب التابع لقسم الهندسة العسكرية ووحدة كلاب كشف الألغام.
    Un rapport de clôture a été rempli et signé pour une de ces installations de stockage d'armes chimiques, et un rapport de clôture pour la deuxième installation de stockage sera prochainement soumis aux autorités syriennes. UN وتم توقيع وإنجاز تقرير اختتامي عن مرفق واحد من مرافق التخزين هذه، وستقدم السلطات السورية في أجل وجيز التقرير الاختتامي الثاني في ما يخص ثاني مرفق تخزين.
    Le coût de la location d'entrepôts est évalué à 16 800 dollars. UN وباﻹضافة إلى ذلك تقدر تكاليف مرافق التخزين بحوالي ٨٠٠ ١٦ دولار.
    Création ou renforcement, selon le cas, de systèmes de sécurité alimentaire, notamment de moyens de stockage et de commercialisation, particulièrement dans les zones rurales; UN :: إنشاء و/أو توطيد أنظمة الأمن الغذائي، حسب الاقتضاء، بما في ذلك مرافق التخزين والتسويق، لا سيما في الأرياف؛
    La construction d'installations de stockage sûres a été planifiée et devait commencer en 2014. UN وجرى التخطيط لبدء بناء مرافق التخزين الآمن في عام 2014

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد