ويكيبيديا

    "مرافق التدمير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • installations de destruction
        
    • installation de destruction
        
    • lieu de destruction
        
    Il est indiqué que le Groupe a identifié au moins 176 installations de destruction dans 27 pays. UN وأفاد الفريق بأنه قد حدد على الأقل 176 مرفقاً من مرافق التدمير تعمل في 27 بلداً.
    Le dernier chapitre passe en revue les décisions des Parties touchant la destruction et donne des informations sur les installations de destruction. UN ويقدم الفصل الأخير عرضاً عاماً لمقررات الأطراف المتعلقة بالتدمير ومعلومات عن مرافق التدمير.
    Le rapport notait également que des installations de destruction des biphényles polychlorés existaient au Brésil, au Cameroun, en Norvège, au Mexique et en République de Corée et que, avec des modifications, ces installations pourraient aussi détruire les substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وأشار التقرير أيضاً إلى أن مرافق التدمير لمركبات ثنائي الفينيل المتعددة الكلور موجودة في البرازيل، والكاميرون، والنرويج، والمكسيك، وجمهورية كوريا، وأنه مع إدخال بعض التعديلات، قد تتمكن هذه المرافق من تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Au cours des années précédentes, il avait été nécessaire de stocker le sous-produit durant une année donnée aux fins de destruction l'année suivante en raison de la faible capacité de l'installation de destruction. UN وقد كان من الضروري في السنوات السابقة، أن يتم تخزين المنتج الثانوي في سنة معينة لتدميره في سنة مقبلة، نظراً للقدرة المحدودة التي تتسم بها مرافق التدمير.
    Cette phase consiste à vérifier et à comptabiliser les armes devant être détruites, à en assurer le transport jusqu'au lieu de destruction et enfin à détruire les armes ainsi que les pièces détachées; UN تمثلت هذه المرحلة في التحقق من الأسلحة المزمع تدميرها وفي وضع حساباتها ونقلها إلى مرافق التدمير والتدمير الفعلي للأسلحة ولقطع الغيار.
    Les exploitants d'installations de destruction devraient prendre toutes les précautions nécessaires aux fins de stockage et d'inventaire des matières contenant des substances devant être détruites. UN على مشغلي مرافق التدمير اتخاذ جميع الإجراءات الوقائية اللازمة فيما يتعلق بتخزين وحصر المواد المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون الواردة للتدمير.
    Ces visites ont permis aux représentants du Conseil d'acquérir des connaissances de première main, à la fois des opérations menées dans les installations de destruction et de l'ampleur générale des actions entreprises par ces deux pays. UN ومكنت تلك الزيارات ممثلي المجلس التنفيذي من الحصول على معرفة مباشرة سواء عن نطاق العمليات في مرافق التدمير أو عن حجم الجهود التي يتخذها البلدان.
    La proposition australienne concerne l'examen et l'inscription éventuelle des techniques de destruction du bromure de méthyle et la proposition nigérienne porte sur les critères d'évaluation des installations de destruction. UN وبالتحديد، تركّز الاقتراح الأسترالي على النظر في تكنولوجيات تدمير بروميد الميثيل وإمكانية وضع قائمة بها، بينما ركّز الاقتراح الذي قدمته نيجيريا على المعايير لتقييم مرافق التدمير.
    H. Projet de décision/[H] : Élaboration de critères pour évaluer les installations de destruction pour la gestion des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en fin de vie UN حاء - مشروع المقرر 22/[حاء]: وضع معايير لتقييم مرافق التدمير لإدارة المواد المستنفِدة للأوزون في نهاية دورة حياتها
    Le Sommet de Carthagène a par ailleurs pris note du fait qu'en juin 2009 la Commission européenne avait organisé une mission d'experts pour évaluer les installations de destruction disponibles et pour déterminer le type d'assistance à fournir. UN وذُكر في قمة كارتاخينا أيضاً أن المفوضية الأوروبية أوفدت في حزيران/يونيه 2009 بعثة خبراء لتقييم مرافق التدمير المتاحة ولتحديد نوع المساعدة المطلوبة.
    A cette fin, il conviendrait de demander au Groupe de l'évaluation technique et économique d'insérer dans le supplément à son rapport sur la reconstitution une analyse des coûts que pourrait entraîner la collecte des stocks déjà constitués, leur transport vers des installations de destruction ou leur redéploiement, selon le cas, ainsi que leur destruction. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن يُطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يدرج في تقريره التكميلي عن تجديد الموارد تحليلاً للتكاليف التي قد تنطوي على عملية جمع هذه المخزونات المتوافرة بالفعل ونقلها إلى مرافق التدمير أو إعادة توزيعها حسب مقتضى الحال وتدميرها.
    Une analyse des coûts que pourrait entraîner la collecte des stocks de CFC et de halons contaminés ou confisqués, leur acheminement aux installations de destruction ou leur redéploiement selon le cas, et leur destruction. UN إجراء تحليل للتكاليف التي قد تنشأ خلال عملية جمع المخزونات المتوافرة من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات الملوثة أو المصادرة، ونقلها إلى مرافق التدمير أو لإعادة توزيعها حسب مقتضى الحال وتدميرها.
    Le Sommet de Carthagène a par ailleurs pris note du fait qu'en juin 2009 la Commission européenne avait organisé une mission d'experts pour évaluer les installations de destruction disponibles et pour déterminer le type d'assistance à fournir. UN وذُكر في قمة كارتاخينا أيضاً أن المفوضية الأوروبية أوفدت في حزيران/يونيه 2009 بعثة خبراء لتقييم مرافق التدمير المتاحة ولتحديد نوع المساعدة المطلوبة.
    4. De demander en outre à l'Équipe spéciale de recenser les critères qu'il conviendrait d'appliquer lorsque l'on évalue la pertinence de l'utilisation d'installations de destruction identifiées pour la manipulation et la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de faire rapport sur cette question; UN 4 - أن يطلب إلى فرقة العمل كذلك تحديد المعايير التي تُطبَّق في تقييم ملاءمة استعمال مرافق التدمير التي يتم تحديدها من أجل تناول وتدمير المواد المستنفِدة للأوزون، وتقديم تقرير عنها؛
    Le représentant du Nigéria a présenté un document de séance proposant un projet de décision visant à établir des critères pour l'évaluation des installations de destruction, pour la gestion des substances appauvrissant la couche d'ozone en fin de vie. UN 194- وقدم ممثل نيجيريا ورقة غرفة اجتماع تقترح مشروع مقرر عن وضع معايير لتقييم مرافق التدمير لإدارة المواد المستنفدة للأوزون في نهاية دورة حياتها.
    4. De demander en outre à l'Équipe spéciale de recenser les critères qu'il conviendrait d'appliquer lorsque l'on évalue la pertinence de l'utilisation d'installations de destruction identifiées pour la manipulation et la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de faire rapport sur cette question; UN 4 - يطلب إلى فرقة العمل تحديد معايير تُطبَّق في تقييم ملاءمة استعمال مرافق التدمير التي يتم تحديدها من أجل تناول وتدمير المواد المستنفِدة للأوزون، وتقديم تقرير عنها؛
    b) La viabilité et le coût potentiel du recours aux installations de destruction déjà en place; UN (ب) الصلاحية والتكلفة المحتملة لاستخدام مرافق التدمير القائمة؛
    Des projets visant à transformer des fours à ciment en incinération capables de détruire les substances qui appauvrissent la couche d'ozone étaient mis en œuvre dans un certain nombre de pays et les installations de destruction pouvaient être utilisées pour traiter, outre les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, de nombreux autres produits chimiques. UN وكانت هناك مشاريع يجري تنفيذها في عدد من البلدان لتحويل أفران الإسمنت إلى محارق يمكن أن تدمِّر المواد المستنفِدة للأوزون ويمكن استخدام مرافق التدمير لمعالجة طائفة عريضة من المواد الكيميائية، وليس مجرد المواد المستنفِدة للأوزون.
    Un intervenant a fait état des difficultés rencontrées dans son pays en raison de l'absence d'installation de destruction spéciale pour les substances appauvrissant la couche d'ozone et les équipements qui en contiennent. UN 293- أشار أحد المتكلمين إلى المصاعب التي تتم مواجهتها نتيجة للافتقار إلى مرافق التدمير الخاصة للمواد المستنفدة للأوزون وللمعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون في بلده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد