ويكيبيديا

    "مرافق الصرف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • installations d'
        
    • services d'
        
    • des infrastructures d'
        
    • réseau d'
        
    • des systèmes d'
        
    • salubrité publique
        
    • manque d
        
    • système d'
        
    • assainissement
        
    • équipements d'
        
    Dans les écoles, l'enseignement de l'hygiène doit aller de pair avec la mise en place et l'entretien d'installations d'assainissement de meilleure qualité au sein même des établissements. UN وينبغي للتثقيف في مجال النظافة الصحية أن يصحبه توفير وصيانة مرافق الصرف الصحي المحسّنة في المدارس.
    De bonnes pratiques en matière d'exploitation et d'entretien peuvent permettre d'améliorer la qualité des services d'assainissement et de prolonger la durée d'existence des installations d'assainissement. UN ويمكن تعزيز جودة خدمات الصرف الصحي وتمديد صلاحية مرافق الصرف الصحي باعتماد ممارسات جيدة في التشغيل والصيانة.
    Assurer l'accès, à un coût raisonnable, à l'eau potable, aux services d'assainissement, à un logement décent et à un environnement durable et, partant, réduire la vulnérabilité aux risques écologiques; UN إمكانية الحصول على المياه النظيفة والميسورة والمأمونة وعلى مرافق الصرف الصحي والمأوى اللائق، والبيئة المعافاة والمستدامة، وما يترتب على ذلك من الحد من أوجه الضعف أمام المخاطر البيئية؛
    L'amélioration des infrastructures d'assainissement intervient essentiellement en milieu urbain. La défécation en plein air reste très répandue en milieu rural et n'a pas disparu dans de nombreuses zones urbaines du continent. UN ويظل التحسن في مرافق الصرف الصحي ظاهرة حضرية، كما يظل التغوط في العراء أمراً شائعاً في المناطق الريفية لم يتم القضاء عليه بعد في كثير من المناطق الحضرية للقارة .
    42. En 2011, 64 % de la population était raccordée à un réseau d'assainissement. UN 42 - وقد بلغت نسبة توافر مرافق الصرف الصحي على الصعيد العالمي 64 في المائية في عام 2011.
    Il note avec inquiétude que l'accès extrêmement limité à des systèmes d'assainissement adaptés a de lourdes répercussions sur la santé des enfants. UN ويساورها القلق لأن الإمكانية المحدودة جداً للوصول إلى مرافق الصرف الصحي المناسبة تحدث أثراً سلبياً على الصحة الأطفال.
    Réaffirmant que l'accès à une eau propre et saine à des fins personnelles et domestiques, à la salubrité publique et à l'alimentation est une condition fondamentale de l'exercice du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, UN وإذ يؤكد من جديد أن الوصول إلى المياه المأمونة والنقية لأغراض الاستعمال الشخصي والمنزلي، وإلى مرافق الصرف الصحي والتغذية، أمر له تأثير أساسي على إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية،
    Il est d'autant plus nécessaire de réaliser d'importants investissements publics dans les installations d'assainissement que les avantages vont bien au-delà des ménages. UN ويشير تجاوز المكاسب لفرادى الأسر المعيشية، إلى الحاجة إلى استثمارات عامة كبيرة في مرافق الصرف الصحي.
    Ils vivaient, certains d'entre eux en situation irrégulière, dans des conditions abominables, dans des logements surpeuplés, dépourvus d'installations d'assainissement correctes. UN إذ يعيش مهاجرون، وبعضهم من المهاجرين غير النظاميين، ظروفاً تثير الاشمئزاز، في منازل مكتظة لا تتوفر فيها مرافق الصرف الصحي المناسبة.
    Il relève aussi l'amélioration de l'accès à l'eau potable pour les enfants et de l'accès aux installations d'assainissement. UN وبالمثل، تلاحظ اللجنة زيادة في إمكانية حصول الأطفال على مياه الشرب المأمونة وخدمات مرافق الصرف الصحي.
    Toutefois, ce serait une erreur de croire qu'une amélioration de l'accès à l'eau suffirait pour améliorer sensiblement la santé humaine, s'il n'y a pas de progrès importants sur le plan de l'hygiène et de l'accès aux installations d'assainissement. UN بيد أنه من الخطأ افتراض أن تحسين إمدادات المياه جدير في حد ذاته بتحقيق تحسينات ملموسة في صحة الإنسان، دون إحراز تقدم كبير في النظافة الشخصية وتهيئة سبل الوصول إلى مرافق الصرف الصحي.
    Par exemple, des taux élevés de défécation en plein air, qui contribuent à la pollution de l'eau et aux risques pour la santé, sont directement liés à l'insuffisance des installations d'assainissement. UN فعلى سبيل المثال، ترتبط المعدلات العالية للتغوط في العراء، الذي يسهم في تلوث المياه والأخطار الصحية، ارتباطا مباشرا بعدم كفاية مرافق الصرف الصحي.
    Les Libériens souffraient de malnutrition et d'une pénurie d'eau potable et de services d'assainissement. UN كما عانى الليبريون من سوء التغذية ومن عدم الحصول على مياه الشرب الآمنة ولا مرافق الصرف الصحي الكافية.
    Même si des investissements soutenus et conséquents dans ce type d'infrastructures ont donné des résultats appréciables de 1990 à 2011, 36 % de la population mondiale n'a toujours pas accès à des services d'assainissement de meilleure qualité. UN وبالرغم من النتائج الهامة التي حققها استمرار الاستثمار بقوة في المرافق الصحية بين عامي 1990 و 2011، فإن 36 في المائة من سكان العالم لا يستفيدون إلى حد الآن من مرافق الصرف الصحي المحسنة.
    - 2,6 milliards de personnes dans le monde entier n'ont pas accès à des infrastructures d'assainissement améliorées; UN - يفتقر 2.6 بليون نسمة إلى مرافق الصرف الصحي المحسنة
    174. Dans la région paneuropéenne, 12 % de la population, soit près de 110 millions de personnes, sont privées d'accès à l'eau potable ou à un réseau d'assainissement adéquat. UN 174 - في منطقة البلدان الأوروبية، لا يحصل 12 في المائة من السكان، أي من يناهز 110 ملايين نسمة، على مياه الشرب المأمونة أو مرافق الصرف الصحي الملائمة.
    En dépit du manque de ressources en eau, plus 95 % de la population a accès à l'eau potable et plus de 60 % à des systèmes d'assainissement. UN وإن مياه الشرب متوفرة لأكثر من 95 في المائة من السكان رغم شحة موارد المياه، بينما تتوفر سبل الوصول إلى مرافق الصرف الصحي لأكثر من 60 في المائة من السكان.
    Réaffirmant que l'accès à une eau propre et saine à des fins personnelles et domestiques, à la salubrité publique et à l'alimentation est une condition fondamentale de l'exercice du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, UN وإذ يؤكد من جديد أن الوصول إلى المياه المأمونة والنقية لأغراض الاستعمال الشخصي والمنزلي، وإلى مرافق الصرف الصحي والتغذية، أمر له تأثير أساسي على إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية،
    Des filles et des garçons ne vont pas à l'école parce qu'ils risquent de contracter des maladies causées par le manque d'assainissement adéquat. UN ولا يذهب البنون والبنات إلى المدارس مخافة إصابتهم بأمراض يسبِّبها عدم كفاية مرافق الصرف الصحي.
    Il s'agit de progrès considérables dans cette région où, en 2004, deux personnes sur trois n'avaient pas accès à un système d'assainissement amélioré. UN ويعد هذا تقدما كبيرا في منطقة كان شخصان من كل 3 أشخاص يعيشون فيها محرومين من مرافق الصرف الصحي المحسنة.
    En effet, les programmes et politiques nécessaires pour l'eau ne sont pas les mêmes que pour l'assainissement ou le logement. UN وتختلف البرامج والسياسات المطلوب اعتمادها في مجال المياه عن تلك المطلوب اعتمادها في مجال مرافق الصرف الصحي أو الإسكان.
    Sans équipements d'hygiène satisfaisants ni soins médicaux, les détenus tombaient souvent malades. UN وكثيراً ما يمرض المحتجزون من جراء نقص مرافق الصرف الصحي والافتقار إلى الرعاية الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد