Je tiens à souligner que toutes nos armes nucléaires sont regroupées dans des installations de stockage situées exclusivement en territoire russe. | UN | وأود الإشارة إلى أن جميع أسلحتنا النووية مخزنة مركزياً في مرافق تخزين تقع في أراضي روسيا حصراً. |
La construction d'installations de stockage dans tous les grands programmes d'intensification des cultures est en cours. | UN | ويجري تشييد مرافق تخزين في جميع المناطق الكبيرة المشمولة ببرنامج تكثيف المحاصيل. |
Par ailleurs, il faut remédier aux déficiences des installations de stockage dans les pays en développement, y compris l'Inde. | UN | إضافة إلى ذلك، يجب معالجة عدم كفاية مرافق تخزين الحبوب في البلدان النامية، ومن بينها الهند. |
:: Construction d'installations d'entreposage pour fournitures médicales et rations de secours au quartier général de Sebroko; | UN | :: تشييد مرافق تخزين لمستودع المواد الطبية ومخزن حصص إعاشة الطوارئ في جميع سيبروكو |
Néanmoins, des problèmes critiques d'infrastructure continuent de se poser, tels que le mauvais état des routes, les lacunes des correspondances aériennes et le manque d'entrepôts. | UN | غير أن هناك مشاكل خطيرة متعلقة بالبنى التحتية ما زالت قائمة من قبيل النقص في ربط المناطق بالطرق والمطارات وعدم وجود مرافق تخزين. |
Du fait qu'il existe actuellement très peu de dépôts géologiques pour stocker les déchets de haute activité et le combustible usé, plusieurs pays les ont placés dans des installations d'entreposage provisoire centralisé. | UN | ونظرا لعدم توفر المستودعات الجيولوجية في الوقت الحاضر من أجل النفايات العالية الدرجة والوقود المستهلك غير المرغوب فيه، فقد قامت بلدان عديدة بوضع هذه النفايات وهذا الوقود في مرافق تخزين مركزية مؤقتة. |
On constate une importante détérioration des installations de stockage des déchets miniers due à la dégradation des revêtements de protection et au délabrement des infrastructures. | UN | ولوحظ تدهور ملحوظ في حالة مرافق تخزين البقايا بسبب تردي الأغطية والهياكل الوقائية وحاجتها إلى الترميم. |
La Mission a expliqué que cela était dû au fait qu'elle ne disposait pas d'installations de stockage lui permettant de conserver des réserves. | UN | وأوضحت البعثة أن ذلك يعزى إلى عدم توفر مرافق تخزين لديها للاحتفاظ بمخزون استراتيجي من الوقود. |
Ils ont estimé que les installations de stockage pour le matériel et les produits agrochimiques étaient satisfaisantes. | UN | وقدر أن مرافق تخزين المدخلات الميكانيكية والمواد الكيميائية المستعملة في اﻷغراض الزراعية كافية. |
Gestion des avoirs des opérations de maintien de la paix : installations de stockage du matériel en surplus et | UN | إدارة أصول حفظ السلام: مرافق تخزين اﻷصول الفائضة |
Gestion des avoirs des opérations de maintien de la paix : installations de stockage du matériel en surplus et | UN | إدارة أصول حفظ السلام: مرافق تخزين اﻷصول الفائضة |
Il a en outre été décidé de maintenir les dépôts de munitions et les installations de stockage de combustible. | UN | علاوة على ذلك تقرر اﻹبقاء على مرافق تخزين الذخيرة والوقود. |
En particulier, depuis 1991, le nombre total d'installations de stockage d'armes nucléaires a diminué de quatre fois. | UN | ويذكر على وجه الخصوص، أن مجموع عدد مرافق تخزين الأسلحة النووية قد انخفض إلى ربع ما كان عليه في عام 1991. |
Quatre autres installations de stockage d'armes chimiques sont vides et doivent encore faire l'objet d'une vérification par le personnel de la Mission conjointe. | UN | وهناك أيضا أربعة مرافق تخزين فارغة لا يزال يُنتظر أن يتحقق منها أفراد البعثة المشتركة. |
:: Entretien et rénovation, sur 100 sites, d'installations d'entreposage de carburant et lubrifiants pour les groupes électrogènes, les véhicules et le matériel de transport aérien et naval | UN | :: صيانة وتجديد مرافق تخزين الوقود ومواد التشحيم للمولدات والمركبات ووسائل النقل الجوي والبحري في 100 موقع |
:: Entretien et rénovation d'installations d'entreposage de carburant et de lubrifiants pour groupes électrogènes, véhicules et hélicoptères sur 120 sites | UN | :: صيانة وتجديد مرافق تخزين الوقود ومواد التشحيم للمولدات الكهربائية والمركبات والطائرات العمودية في 120 موقعا |
Les principaux projets concernent l'amélioration de l'état des routes et des liaisons aériennes et la construction d'entrepôts. | UN | ومن المشاريع الهامة تحسين الطرق والمواصلات الجوية وبناء مرافق تخزين. |
En conséquence, toutes les armes nucléaires tactiques avaient été retirées des navires de surface et des sous-marins polyvalents, ainsi que des aéronefs de la marine basés sur terre, et avaient été placées dans des installations d'entreposage centralisées. | UN | وبناء على ذلك فإن جميع الأسلحة النووية التعبوية قد تمت إزالتها من سطوح السفن ومن الغواصات المتعددة الأغراض وكذلك من الطائرات التابعة للبحرية وتم وضعها في مرافق تخزين مركزية. |
Les installations destinées à abriter des dépôts d'armes et de munitions inscrits au Registre doivent répondre aux critères minimums suivants : | UN | يفرض السجل الوطني للأسلحة على مرافق تخزين الأسلحة والذخائر الالتزام بالشروط الدنيا التالية: |
50 visites effectuées dans les entrepôts d'armes et de munitions pour vérifier leur conformité avec les directives techniques internationales sur les munitions. | UN | إجراء 50 زيارة رصد إلى مرافق تخزين الأسلحة والذخيرة من أجل كفالة الامتثال للمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة |
Le HCR a rapidement mis en place des entrepôts régionaux à Amman pour faire face à l'afflux de réfugiés. | UN | 65 - سعيا لمواجهة التّدفقات المتتالية من اللاجئين، سارعت المفوضية إلى إنشاء مرافق تخزين إقليمية في عمان. |
Depuis 1991, le volume total des stocks d'armes nucléaires a été divisé par cinq et le nombre des sites de stockage d'armes nucléaires par quatre. | UN | ومنذ عام 1991 تم تخفيض العدد الإجمالي للمخزونات من الأسلحة النووية بأكثر من خمسة أضعاف، وجرى تخفيض عدد مرافق تخزين الأسلحة النووية بأكثر من أربعة أضعاف. |
Ce système permet de partager des supports de stockage communs très performants entre toutes les applications informatiques et donc d'améliorer la rentabilité des capacités de stockage informatique disponibles. | UN | ويتيح نظام الشبكات هذا تقاسم مرافق تخزين مشتركة عالية الأداء من جانب جميع التطبيقات الحاسوبية مما يؤدي إلى استخدام حيز التخزين الإلكتروني المتاح بطريقة أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
Un autre a préconisé l'adoption de critères pour les installations d'entreposage du mercure. | UN | ودعا ممثل آخر إلى اتباع معايير من أجل مرافق تخزين الزئبق. |