Pour les autorités sanitaires et les unités de surveillance épidémiologique, les épidémies de méningite dues à des agents étiologiques contagieux sont une source de préoccupation toute particulière. | UN | والالتهاب السحائي المعدي الناجم عن عوامل مسببة سارية يشكل مصدر قلق كبير لدى سلطات الصحة العامة ووحدات مراقبة الأوبئة بوجه خاص. |
En vue de se donner plus de chances de succès dans ce domaine, l'État ivoirien a choisi d'accorder la priorité aux campagnes intégrées de vaccination, à l'amélioration du dispositif de surveillance épidémiologique et au renforcement de la prise en charge intégrée des maladies de l'enfant et du nouveau-né. | UN | ولتحسين فرص النجاح في هذا المجال، قررت كوت ديفوار إيلاء الأولوية لحملات التطعيم الشاملة، وتحسين مراقبة الأوبئة وتعزيز الرعاية المتكاملة لأمراض الأطفال والرضع. |
Des laboratoires spécialement désignés ont un rôle capital à jouer dans la surveillance des maladies, et la plupart des systèmes de surveillance épidémiologique requièrent les services d'un laboratoire bien équipé pour la confirmation des résultats. | UN | إن للمختبرات المعينة بصورة خاصة دوراً أساسياً في مراقبة الأمراض، وتحتاج معظم نُظم مراقبة الأوبئة إلى مختبرات مجهزة تجهيزاً جيداً للإثبات. |
Renforcer la coopération dans le domaine de la lutte antiterroriste, notamment en ce qui concerne la sécurité alimentaire en créant des réseaux de surveillance des maladies. | UN | تعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب لضمان سلامة الغذاء عبر تشكيل مجموعة من شبكات مراقبة الأوبئة. |
Les mesures de lutte contre les épidémies mises en place par les dispensaires de dermatologie et de vénérologie et les antennes régionales des centres de soins préventifs et curatifs ont permis d'améliorer considérablement la détection des maladies vénériennes. | UN | وأدت تدابير مراقبة الأوبئة التي نفذتها عيادات الأمراض الجلدية والتناسلية والأفرع الإقليمية التابعة لشبكات الوقاية والعلاج إلى حدوث تحسن كبير في الكشف عن الأمراض التناسلية. |
Renforcer la participation du personnel de laboratoire à la surveillance des épidémies. | UN | تعزيز مشاركة موظفي المختبرات في مراقبة الأوبئة. |
Des laboratoires spécialement désignés ont un rôle capital à jouer dans la surveillance des maladies, et la plupart des systèmes de surveillance épidémiologique requièrent les services d'un laboratoire bien équipé pour la confirmation des résultats. | UN | إن للمختبرات المعينة بصورة خاصة دوراً أساسياً في مراقبة الأمراض، وتحتاج معظم نُظم مراقبة الأوبئة إلى مختبرات مجهزة تجهيزاً جيداً للإثبات. |
- La mise en place d'un projet d'appui à la surveillance épidémiologique intégrée (PASEI). | UN | - إقامة مشروع للمساندة من أجل مراقبة الأوبئة المتكاملة. |
:: En République démocratique du Congo, les taux de mortalité liée aux épidémies et à la malnutrition ont généralement diminué grâce à l'expansion de la couverture vaccinale, au renforcement des capacités du personnel médical et à l'amélioration de la surveillance épidémiologique. | UN | :: وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية انخفضت معدلات الوفيات المرتبطة بالأوبئة وسوء التغذية بصورة عامة مع زيادة معدل تغطية حملات التحصين، وتعزيز قدرات الطاقم الطبي وتحسين وسائل مراقبة الأوبئة. |
L'Office a continué de coopérer étroitement avec le programme national de lutte contre la tuberculose pour tout ce qui concerne l'application de la stratégie de traitement de courte durée à observation directe de l'OMS, y compris la surveillance épidémiologique, les soins et le suivi. | UN | واستمر التعاون الوثيق بين الوكالة والبرنامج الوطني لمكافحة الدرن في جميع الجوانب المتصلة بتنفيذ استراتيجية منظمة الصحة العالمية القائمة على دورة العلاج القصيرة الخاضعة للرصد المباشر، بما في ذلك مراقبة الأوبئة وإدارتها ومتابعتها. |
La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. | UN | وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية. |
La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. | UN | وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية. |
La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. | UN | وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية. |
Les données nationales que le système de surveillance épidémiologique du VIH/sida et des autres infections sexuellement transmissibles (IST) recueille et analyse sont ventilées par sexe. | UN | يقوم نظام مراقبة الأوبئة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بجمع وتحليل المعلومات المصنفة حسب نوع الجنس على الصعيد الوطني. |
La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. | UN | وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية. |
La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. | UN | وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية. |
La création du réseau de surveillance des maladies a permis de repérer et de contenir le choléra et d'autres maladies transmissibles pouvant donner lieu à une épidémie. | UN | ونتج عن إنشاء شبكة مراقبة الأوبئة عن التحقيق بشأن الأوبئة في الوقت المناسب واحتواء مرض الكوليرا وغيره من الأمراض القابلة للانتشار التي يحتمل أن تصبح عدوى. |
Désormais, des hôpitaux, des centres de lutte contre les épidémies et des centres de santé destinés aux femmes et aux enfants ont été mis sur pied dans diverses régions autonomes, préfectures et dans divers comtés. | UN | ويجري في الوقت الحالي إنشاء المستشفيات ومراكز مراقبة الأوبئة والمراكز الصحية للنساء والأطفال في مختلف المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي والولايات والنواحي. |
Renforcer la participation du personnel de laboratoire à la surveillance des épidémies. | UN | تعزيز مشاركة موظفي المختبرات في مراقبة الأوبئة. |
Il est primordial que la communauté internationale s'emploie à élargir et à constamment approfondir la coopération dans les domaines de la surveillance et de la maîtrise des épidémies. | UN | من الأساسي أن يعمل أعضاء المجتمع الدولي بنشاط على التعاون في مجال مراقبة الأوبئة وأن يواصلوا توثيق أواصر هذا التعاون. |