ويكيبيديا

    "مراقبة الانبعاثات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de contrôle des émissions
        
    • maîtrise des rejets
        
    • maîtrise des émissions
        
    Il n'y a généralement pas d'équipements de contrôle des émissions dans ces petites installations. UN ولا تُستخدَم معدات مراقبة الانبعاثات بوجه عام في هذه الأفران الصغيرة.
    Dans ce scénario, l'activité économique s'accroît, notamment dans les secteurs qui produisent des émissions de mercure, alors que les pratiques en matière de contrôle des émissions restent inchangées. UN ويفترض أن يزداد النشاط الاقتصادي، بما في ذلك أنشطة القطاعات التي تُنتج انبعاثات الزئبق، لكن ممارسات مراقبة الانبعاثات ستظل على حالها دون تغيير.
    Une autre hypothèse posée dans ce scénario est que les mesures de contrôle des émissions que les pays mettent en œuvre actuellement ou se sont engagés à mettre en œuvre en Europe pour réduire les émissions de mercure dans l'air ou l'eau seront mises en œuvre partout dans le monde. UN ويفترض كذلك أن تدابير مراقبة الانبعاثات المنفذة حاليا أو الملتزم بها في أوروبا لتخفيض انبعاثات الزئبق إلى الهواء أو إلى الماء سوف تنفذ في مختلف أنحاء العالم.
    128. maîtrise des rejets et post-traitement : après la réaction, les sous-produits peuvent être séparés de l'huile par une filtration associée à une centrifugation. UN مراقبة الانبعاثات وما بعد المعالجة: بعد التفاعل، يمكن فصل المنتجات الثانوية عن الزيت بواسطة مجموع مركبة من عمليتي الترشيح والطرد المركزي.
    143. maîtrise des rejets et post-traitement : selon le type d'huile utilisée comme donneuse d'hydrogène, les boues résiduelles peuvent être traitées de différentes façons. UN مراقبة الانبعاثات والمعالجة اللاحقة: يجوز معالجة الحمأة المتبقية بطرق مختلفة تبعا لنوع الزيت المستعمل المفرز للهيدروجين.
    Promotion de l'adoption de technologies novatrices, en particulier pour l'électricité, en insistant sur la maîtrise des émissions. UN التشجيع على الأخذ بتكنولوجيات مبتكرة، وبخاصة فيما يتعلق بالكهرباء، مع التركيز على مراقبة الانبعاثات.
    Mesures de contrôle des émissions envisagées dans le cadre de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe UN 1-4-4 تدابير مراقبة الانبعاثات المقترح استخدامها بموجب اتفاقية تلوُّث الهواء بعيد المدى عبر الحدود التي أقرتها لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا
    Technologie de contrôle des émissions UN تكنولوجيا مراقبة الانبعاثات
    Mesures de contrôle des émissions UN تدابير مراقبة الانبعاثات
    Zones de contrôle des émissions. Le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI a désigné la mer Baltique, la mer du Nord et la Manche comme zones de contrôle des émissions de SOx et de particules. UN 302 - مناطق مراقبة الانبعاثات - عينت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بحر البلطيق وبحر الشمال، بما في ذلك بحر القنال الإنكليزية، مناطق لمراقبة انبعاثات أكسيد الكبريت.
    Afin de réglementer la pollution par les navires dans les zones maritimes particulièrement vulnérables, des zones spéciales et des zones de contrôle des émissions ont été créées. UN 173 - ومن أجل تنظيم التلوث الناجم عن السفن، تم إنشاء المناطق البحرية الشديدة الحساسية والمناطق الخاصة ومناطق مراقبة الانبعاثات.
    Les dispositions portant création de la zone de contrôle des émissions d'Amérique du Nord, adoptées en mars 2010, sont entrées en vigueur le 1er août 2011 et la zone prendra effet le 1er août 2012. UN ودخلت منطقة مراقبة الانبعاثات لأمريكا الشمالية، التي أنشئت في آذار/مارس 2010()، حيز التنفيذ في 1 آب/أغسطس 2011، وستصبح سارية المفعول في 1 آب/أغسطس 2012.
    maîtrise des rejets et post-traitement : après la réaction, les sous-produits peuvent être séparés de l'huile par une filtration associée à une centrifugation. UN مراقبة الانبعاثات وما بعد المعالجة: بعد التفاعل، يمكن فصل المنتجات الثانوية عن الزيت بواسطة مجموع مركبة من عمليتي الترشيح والطرد المركزي.
    maîtrise des rejets et post-traitement : selon le type d'huile utilisée comme donneuse d'hydrogène, les boues résiduelles peuvent être traitées de différentes façons. UN مراقبة الانبعاثات والمعالجة اللاحقة: يجوز معالجة الحمأة المتبقية بطرق مختلفة تبعا لنوع الزيت المستعمل المفرز للهيدروجين.
    maîtrise des rejets et posttraitement : après la réaction, les sousproduits peuvent être séparés de l'huile par une filtration associée à une centrifugation. UN 151- مراقبة الانبعاثات وما بعد المعالجة: بعد التفاعل، يمكن فصل المنتجات الثانوية عن الزيت بواسطة مجموعة مركَّبة من عمليتي الترشيح والطرد المركزي.
    maîtrise des rejets et posttraitement : selon le type d'huile utilisée comme donneuse d'hydrogène, les boues résiduelles peuvent être traitées de différentes façons. UN 165 - مراقبة الانبعاثات والمعالجة اللاحقة: يجوز معالجة الحمأة المتبقية بطرق مختلفة تبعاً لنوع الزيت المستعمل المفرز للهيدروجين.
    maîtrise des rejets et post-traitement : il faut traiter les gaz dégagés pour en éliminer non seulement les poussières, les composés organiques, le dioxyde de soufre et l'oxyde d'azote, mais aussi la chaleur, afin de réduire au minimum la formation de PCDD et de PCDF. UN مراقبة الانبعاثات وما بعد المعالجة: تحتاج غازات التجهيز إلى معالجة لإزالة تراب قمينة الأسمنت والمركبات العضوية، علاوة على الحرارة بحيث يتم تدنية مركبات ثنائي البنزو-ب-ديوكسين متعدد الكلور، وفوران ثنائي البنزين متعدد الكلور.
    Promotion de l'adoption de technologies novatrices, en particulier pour l'électricité, en insistant sur la maîtrise des émissions. UN التشجيع على الأخذ بتكنولوجيات مبتكرة، وبخاصة فيما يتعلق بالكهرباء، مع التركيز على مراقبة الانبعاثات.
    Promotion de l'adoption de technologies novatrices, en particulier pour l'électricité, en insistant sur la maîtrise des émissions. UN التشجيع على الأخذ بتكنولوجيات مبتكرة، لا سيما فيما يتعلق بالكهرباء، مع التركيز على مراقبة الانبعاثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد