Le système espagnol de contrôle des exportations vise les activités de transit des articles de défense mais pas des produits à double usage. | UN | نظام مراقبة الصادرات في أسبانيا يشمل عمليات النقل العابر للعتاد الدفاعي ولكنه لا يغطي المنتجات ذات الاستعمال المزدوج |
Nous continuons d'oeuvrer à la mise au point d'un système de contrôle des exportations et importations nucléaires. | UN | إننـــا نواصــل العمل على تطوير نظام مراقبة الصادرات والواردات النووية. |
À cet égard, les régimes de contrôle des exportations, y compris les transferts de techniques ayant des applications à double usage, ont un rôle vital à jouer. | UN | وفي هذا الصدد، تضطلع أنظمة مراقبة الصادرات بدور حيوي، بما في ذلك نقل التكنولوجيات المزدوجة الاستعمال. |
En outre, aux termes de la loi sur les licences d'exportation et d'importation, il faut obtenir une licence d'exportation à l'égard de toutes les marchandises qui figurent dans la Liste des marchandises d'exportation contrôlée. | UN | وعلاوة على ذلك يشترط قانون تراخيص التصدير والاستيراد إذناً لتصدير جميع السلع المدرجة على قائمة مراقبة الصادرات خارج كندا. |
Elles ont également souligné la nécessité de mettre en place un contrôle des exportations et d'adopter des règlements draconiens à cet égard. | UN | وشددت تلك الوفود أيضاً على الحاجة إلى مراقبة الصادرات وتشديد الضوابط التنظيمية في هذا الصدد. |
Nous partagerons nos données d'expérience et nos informations dans le domaine du contrôle des exportations. | UN | ولا نزال نتقاسم الخبرات والمعلومات في مجال مراقبة الصادرات. |
Les régimes de contrôle des exportations pourraient s'en trouver menacés. | UN | ويمكن أن يشكل ذلك تهديداً لنظم مراقبة الصادرات. |
Il convient de souligner également que les régimes multilatéraux de contrôle des exportations ne sont qu'une réponse partielle. | UN | ولا بد أيضا من التسليم بأن نظم مراقبة الصادرات المتعددة الأطراف ليست سوى استجابة جزئية. |
Il figure sur les listes de contrôle des exportations aux États-Unis et dans les pays qui leur sont alliés. | UN | وورد اسمها في قوائم مراقبة الصادرات في الولايات المتحدة ولدى حلفائها. |
Les autorités chargées du contrôle des exportations sont en contact étroit avec les associations industrielles. | UN | وتقيم سلطات مراقبة الصادرات اتصالاً وثيقاً مع الرابطات الصناعية. |
La Turquie est partie à tous les instruments internationaux relatifs à la prolifération et aux régimes de contrôle des exportations et respecte strictement les obligations qui en découlent. | UN | وتركيا طرف أيضا في جميع الصكوك الدولية لعدم الانتشار ونظم مراقبة الصادرات ووفت بدقة بالتزاماتها بمقتضاها. |
En outre, le système de contrôle des exportations interdit d'exporter, notamment vers des pays où existe un risque sérieux de voir les armes tomber entre les mains d'organisations terroristes ou de leurs sympathisants. | UN | وعلاوة على ذلك، يمنع نظام مراقبة الصادرات بعض الصادرات، مثل الصادرات إلى البلدان التي يوجد فيها خطر محدق من أن تقع هذه الأسلحة في أيدي المنظمات الإرهابية أو داعميها. |
Ces questions sont traitées comme il se doit au sein des instances internationales spécialisées dans le contrôle des exportations, aux débats desquelles l'Ukraine participe activement. | UN | إن تلك الأمور يتم تناولها بشكل ملائم من قبل المؤتمرات المتخصصة في مراقبة الصادرات الدولية والتي كانت أوكرانيا مشاركا فعالا فيها دائما. |
Les interdictions et les conditions d'octroi des licences sont énoncées dans le décret de 2008 relatif au contrôle des exportations. | UN | وترد المواد المحظورة والأحكام المتصلة بالتراخيص في مرسوم مراقبة الصادرات لعام 2008. |
La Turquie est partie à tous les principaux instruments internationaux portant sur la non-prolifération et les régimes de contrôle des exportations. | UN | إن تركيا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لمنع الانتشار ونظم مراقبة الصادرات. |
En outre, il mène régulièrement des activités de sensibilisation et de formation sur les mesures de contrôle des exportations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل البرتغال بشكل منتظم على تطوير أنشطة التواصل والتدريب في مجال مراقبة الصادرات. |
Elle est membre des régimes de contrôle des exportations ci-après : Groupe des fournisseurs nucléaires, Groupe de l'Australie et Arrangement de Wassenaar sur le contrôle des exportations d'armes classiques et de biens et technologies à double usage. | UN | وهي عضو في نظم مراقبة الصادرات التالية: فريق موردي المواد النووية، وفريق أستراليا، واتفاق واسينار. |
De plus, la loi sur les licences d'exportation et d'importation exige une licence pour exporter à partir du Canada n'importe quel élément contenu dans la Liste des marchandises d'exportation contrôlée. | UN | وفضلا عن ذلك، يشترط في القانون المتعلق برخص التصدير والاستيراد الحصول على رخصة من أجل تصدير جميع أنواع السلع والتكنولوجيا المدرجة في قائمة مراقبة الصادرات من كندا. |
On signalera plus particulièrement les séminaires internationaux sur le rôle des contrôles des exportations en matière de non-prolifération nucléaire qui ont permis de renforcer le régime en faisant mieux comprendre sa légitimité. | UN | وأضاف أنه تجدر الإشارة بصفة خاصة إلى الحلقات الدراسية الدولية التي عُقِدَت بشأن دور مراقبة الصادرات في عدم الانتشار النووي والتي عزَّزت النظام بزيادة تفهُّم شرعيته. |
Elle est déterminée à resserrer ses contrôles à l'exportation, afin d'empêcher l'exportation d'articles liés aux armes de destruction massive, que ce soit par le biais d'États ou d'autres entités. | UN | ونحن ملتزمون بتعزيز ضوابط مراقبة الصادرات لكي نحول بين الدول أو العناصر من غير الدول وبين الحصول على تلك المواد. |
Des mesures et dispositions complémentaires concernant les modalités d'exécution des contrôles sont énoncées dans l'Export Control Order 2008. | UN | ويتضمن مرسوم مراقبة الصادرات لعام 2008 تدابير تكميلية وأحكام من أجل إعمال هذه الضوابط. |
En particulier sont prises en compte les évaluations du renseignement donné, les informations fournies par les partenaires et par d'autres membres des régimes de contrôle à l'exportation. | UN | وتراعى على وجه التحديد التقييمات الاستخباراتية والمعلومات المقدمة من الأطراف ومن أعضاء آخرين في نظم مراقبة الصادرات. |
En deuxième lieu, le paragraphe 14 ne s'appesantit pas suffisamment sur l'importante question des contrôles d'exportation. | UN | والثاني هو أن الفقرة 14 تعالج، فيما يبدو، مسألة مراقبة الصادرات - وهي مسألة هامة - معالجةً مفرطة في الإيجاز. |
Les diverses mesures prises en vue de contrôler les exportations aident à empêcher la prolifération des armes de destruction massive. | UN | ويساعد الامتثال لجميع تدابير مراقبة الصادرات في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Les directives publiées au titre d'autres régimes de réglementation des exportations pertinents sont également prises en compte. | UN | وتؤخذ أيضا بعين الاعتبار التوجيهات التي تصدرها سائر أنظمة مراقبة الصادرات ذات الصلة. |