Reclassement, au sein de la Section du contrôle des mouvements, de 1 poste d'agent de la régulation des mouvements recruté sur le plan national en tant que poste de fonctionnaire de l'organisation des mouvements et transports (Service mobile) | UN | إعادة تصنيف وظيفة موظف مراقبة حركة داخل قسم مراقبة الحركة من فئة الوظائف الوطنية إلى الخدمة الميدانية |
Audit du secrétariat de la Convention sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination | UN | مراجعة الأمانة العامة لاتفاقية مراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها |
:: Meilleure gestion du carburant grâce à l'installation du système CarLog de contrôle et de suivi des déplacements dans les 336 véhicules légers supplémentaires | UN | :: تحسين ضبط الوقود عن طريق تركيب نظم سجلات مراقبة حركة المركبات في 336 مركبة إضافية |
Depuis le cyclone, de nombreuses réparations ont été faites dans l'aérogare et pour réparer les systèmes de contrôle de la circulation aérienne. | UN | ومنذ أن عصف هذا اﻹعصار، جرت إصلاحات واسعة النطاق للمبنى ولشبكات مراقبة حركة الطيران. |
Cependant, ce registre n'a pas pour objet de contrôler les mouvements des fonds et avoirs de ces organisations. | UN | ومع ذلك، لا يدخل في إطار عمل السجل المذكور مراقبة حركة أموال وأصول تلك المنظمات. |
53/12 Renforcement des systèmes de contrôle du mouvement des graines de pavot à opium provenant de plantes cultivées illicitement | UN | تعزيز نظم مراقبة حركة بذور الخشخاش المستخرجة من محاصيل خشخاش الأفيون المزروعة بصورة غير مشروعة |
Au maximum, 60 experts étrangers seraient envoyés à la frontière et du matériel serait fourni pour assurer le contrôle du trafic terrestre et maritime. | UN | وسيوفد عدد من الخبراء اﻷجانب، حده اﻷقصى ٦٠ خبيرا، إلى الحدود، وستوفر المعدات اللازمة لضمان مراقبة حركة المرور في البر والملاحة في البحر. |
L'appui au système d'autorisation régional pour le contrôle des mouvements des petits bateaux reste prioritaire dans les Caraïbes. | UN | ويظل تقديم الدعم لنظام التخليص والإجازة الاقليمي بشأن مراقبة حركة السفن الصغيرة، أولوية في منطقة الكاريـبي. |
contrôle des mouvements en ce qui concerne le matériel appartenant aux Nations Unies | UN | :: مراقبة حركة المعدات المملوكة للأمم المتحدة |
16. En outre, les PaysBas font partie du Réseau européen pour l'application de la loi sur l'environnement (IMPEL) au sein duquel les pays européens coopèrent depuis 1992 pour le contrôle des mouvements transfrontaliers. | UN | 16- وفضلاً عن ذلك، فإن هولندا طرف في الشبكة الأوروبية لتطبيق وإنفاذ قانون البيئة، والتي تتعاون في إطارها البلدان الأوروبية منذ عام 1992 من أجل مراقبة حركة النفايات عبر الحدود. |
Certaines missions n'avaient pas installé le système de suivi des véhicules (système CarLog) sur tous leurs véhicules. | UN | ولم يتم تشغيل نظام مراقبة حركة المركبات بصفة تامة في جميع البعثات. |
Système de suivi des véhicules | UN | نظام مراقبة حركة السيارات |
La FNUOD examinera l'application du système de suivi des véhicules à l'échelle de toute la flotte pour veiller ce qu'il soit géré efficacement et pleinement exploité. | UN | ستقوم قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك باستعراض تطبيق نظام مراقبة حركة السيارات على كافة المركبات لكفالة الإدارة الفعالة والاستخدام الكامل للنظام. |
:: Fourniture de conseils quotidiens au DIS sur le contrôle de la circulation et les enquêtes sur les actes criminels | UN | :: إسداء المشورة يوميا إلى المفرزة بشأن مراقبة حركة المرور والتحقيق في الحوادث الجنائية |
Fourniture de conseils quotidiens au DIS sur le contrôle de la circulation et les enquêtes sur les actes criminels | UN | إسداء المشورة يوميا إلى المفرزة بشأن مراقبة حركة المرور والتحقيق في الحوادث الجنائية |
L'extension de ce système aidera à contrôler les mouvements de drogues à l'échelle mondiale. | UN | ومن شأن توسيع هذا النظام أن يساعد على مراقبة حركة المخدرات في جميع أنحاء العالم. |
Renforcement des systèmes de contrôle du mouvement des graines de pavot à opium provenant de plantes cultivées illicitement | UN | تعزيز نظم مراقبة حركة بذور الخشخاش المستخرجة من محاصيل خشخاش الأفيون المزروعة بصفة غير مشروعة |
27. Un autre exemple de révolution dans le domaine des communications concerne le contrôle du trafic aérien. | UN | ٧٢ - ومثال آخر على ثورة الاتصالات هو في مجال مراقبة حركة المرور الجوي. |
La coordination est assurée entre les fournisseurs de services de contrôle du trafic aérien et les autorités de l'aviation de Bosnie-Herzégovine. | UN | وهناك تنسيق بين مقدمي خدمات مراقبة حركة المرور الجوي وسلطات الطيران في البوسنة والهرسك. |
En outre, des éléments des forces armées syriennes ont tenu des postes de contrôle aux entrées est de la zone de séparation sur la ligne Bravo, pour contrôler et limiter les passages. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حافظت القوات المسلحة السورية على نقاط تفتيش في المداخل الشرقية للمنطقة الفاصلة لكي يتنسى لها مراقبة حركة المرور وتقييدها. |
En outre, la Police nationale a dans ses missions le contrôle et la surveillance des mouvements d'entrée et de sortie du territoire national par les voies terrestres, lacustres et aériennes. | UN | ومن مهام الشرطة الوطنية كذلك مراقبة حركة الدخول إلى التراب الوطني والخروج منه برا وجوا وعن طريق البحيرات. |
g) Soulignant qu’il est essentiel, pour prévenir un trafic illicite international des armes à feu, de leurs composants et parties et des munitions, de promouvoir la mise en place de contrôles harmonisés des exportations et importations internationales licites d’armes à feu, munitions et autres matériels connexes ainsi qu’un ensemble de modalités d’application, | UN | )ز( واذ تشدد على أن تعزيز الاتساق في تدابير مراقبة حركة الصادرات والواردات الدولية المشروعة من اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة ، بالاضافة الى وجود نظام اجرائي لتطبيقها ، يمثلان ضرورة أساسية لمنع الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وفي الذخائر على الصعيد الدولي ، |
[g) La Surveillance du mouvement des avoirs, y compris des fonds, provenant d'actes de corruption, ainsi que des méthodes de transfert, de dissimulation ou de déguisement desdits avoirs;], | UN | [(ز) مراقبة حركة الموجودات، بما فيها الأموال، المتأتية من أفعال فساد ومراقبة الطرائق المتبعة في إحالة تلك الموجودات أو إخفائها أو تغيير شكلها؛]()،() |