ويكيبيديا

    "مراقبة فعالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contrôle effectif
        
    • surveillance efficace
        
    • des contrôles efficaces
        
    • contrôle efficaces
        
    • contrôler efficacement
        
    • exercer un contrôle efficace
        
    • soient supervisés efficacement
        
    • suivi efficace
        
    • de contrôle efficace
        
    • surveillance effective
        
    • contrôler effectivement
        
    • de contrôler
        
    • contrôle efficace de l
        
    Une démocratie nécessite un contrôle effectif de l'exécutif et de la majorité, sans quoi elle ne peut fonctionner correctement. UN ولكي يكون الأداء الديمقراطي سليماً، لا بد من مراقبة السلطة التنفيذية والأغلبية مراقبة فعالة.
    Une surveillance efficace de la Zone s'imposait. UN وهناك حاجة الى مراقبة المنطقة مراقبة فعالة.
    Pour que l'embargo soit véritablement respecté, il est donc essentiel d'assurer des contrôles efficaces aux postes frontière et le long des côtes somaliennes. UN فمن أجل إنفاذ حظر الأسلحة على نحو فعال، من الجوهري مراقبة المعابر الحدودية والسواحل الصومالية مراقبة فعالة.
    Les États Membres doivent veiller à ce que des organes de contrôle efficaces assurent le respect des textes réglementaires en vigueur. UN ومن الضروري للدول الأعضاء أن تضمن وجود أجهزة مراقبة فعالة للتأكد من التقيد بالقوانين والأنظمة المرعية.
    Il faut saisir ce moment favorable pour contrôler efficacement et réduire radicalement ces transferts d'armes. UN ولابد من اغتنام هذه اللحظة المؤاتية ومراقبة عمليات نقل اﻷسلحة مراقبة فعالة وتخفيضها جذريا.
    La République islamique d'Iran n'épargne aucun effort pour exercer un contrôle efficace sur les matières et les équipements visés par cette résolution. UN ولا تألو جمهورية إيران الإسلامية أي جهد لمراقبة المواد والمعدات التي يغطيها هذا القرار مراقبة فعالة.
    Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les projets de construction soient terminés à temps et à ce que les principaux soient supervisés efficacement par le Siège (par. 9) UN تطلب إلى الأمين العام أن يكفل إنجاز جميع مشاريع التشييد المقررة في مواعيدها المحددة وقيام المقر بمراقبة مشاريع التشييد الكبرى مراقبة فعالة (الفقرة 9)
    Dans le contexte de la lutte antiterroriste, nous attachons une importance particulière à un contrôle effectif de ces systèmes. UN وفي سياق جهود مكافحة الإرهاب، نولي أهمية خاصة لضمان مراقبة فعالة على هذه المنظومات.
    Le projet de résolution prie également les États du pavillon d'exercer un contrôle effectif sur les bateaux de pêche battant leur pavillon, en insistant sur la responsabilité primordiale de ces États et sur le recours à toutes les juridictions disponibles conformément au droit international. UN كما أن مشروع القرار يطلب إلى دول العلم أن تمارس مراقبة فعالة على سفن الصيد التي ترفع علمها، مع التركيز على المسؤولية الأساسية لدولة العلم، واستعمال كل الوسائل القضائية المتاحة وفقا للقانون الدولي.
    d.3.2 Relancer les efforts visant à doter l'Amérique centrale des moyens nécessaires pour exercer un contrôle effectif des documents de voyage. UN د-3-2 زيادة جهود التدريب على مراقبة وثائق السفر مراقبة فعالة.
    Elle doit, afin d’exercer une surveillance efficace, être opérationnelle 24 heures sur 24. UN وينبغي أن تقوم بأنشطتها على مدار الساعة من أجل الحفاظ على مراقبة فعالة.
    La première condition suppose une surveillance efficace des océans, des inspections par l'État du port ainsi que l'engagement de poursuites judiciaires, tandis que la deuxième est fonction du montant réel des amendes imposées. UN ويعتمد الأمر الأول على مراقبة فعالة في المحيطات وعلى عمليات الفحص والتفتيش التي تجريها دول الميناء وعلى الإجراءات القضائية، بينما يعتمد الأمر الآخر على المستوى الفعلي للغرامات التي يتم فرضها.
    La République de Moldova procède sur ses frontières à des contrôles efficaces en vue de prévenir et de réprimer les trafics de stupéfiants et de leurs précurseurs, d'armes à feu et d'armes biologiques et chimiques, ainsi que la circulation illégale des personnes à l'entrée et à la sortie de son territoire. UN تمارس جمهورية مولدوفا مراقبة فعالة على الحدود الوطنية لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف والأسلحة والأسلحة البيولوجية والكيميائية، ودخول الناس وخروجهم بصفة غير قانونية.
    b) Les autorités du pays bénéficiaire devraient exercer des contrôles efficaces sur les opérations de réexportation; UN (ب) ممارسة سلطات البلد المستفيد مراقبة فعالة على عمليات إعادة التصدير؛
    Mon pays a travaillé activement au sein de la Commission du désarmement à l'élaboration d'un ensemble de directives visant à mettre en place des mécanismes de contrôle efficaces. UN وقد عمل بلدي بنشاط في هيئة نزع السلاح من أجل إعداد الخطوط التوجيهية ﻹقامة آليات مراقبة فعالة.
    Des informations supplémentaires sur les mesures de répression qui permettent de contrôler efficacement la production, la vente et le transfert d'armes et d'explosifs permettraient toutefois de mieux en évaluer l'efficacité. UN غير أن مزيدا من المعلومات بشأن تدابير إنفاذ القانون المستخدمة لكفالة مراقبة فعالة على إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها من شأنها أن تتيح تقييما أفضل للفعالية في هذا المجال.
    On devrait y insister sur la nécessité, notamment durant les processus d'établissement de la paix et après les conflits, d'exercer un contrôle efficace des armes légères et de petit calibre et des munitions. UN وينبغي أن تشدد الديباجة على الحاجة إلى ممارسة مراقبة فعالة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فضلا عن الذخيرة، خاصة أثناء عمليات السلام وفي حالات ما بعد الصراع.
    L'observateur de Pax Romana a estimé qu'il serait utile que le Groupe de travail examine les obstacles empêchant un suivi efficace des sociétés transnationales. UN 40- وبين المراقب عن باكس رومانا أهمية نظر الفريق العامل في العقبات التي تعوق مراقبة الشركات عبر الوطنية مراقبة فعالة.
    109. Etant donné l'importance des dépenses dont il s'agit, le Comité considère qu'il est essentiel de mettre en place un système de contrôle efficace des lettres d'attribution. UN ١٠٩ - وبالنظر إلى حجم النفقات التي ينطوي عليها اﻷمر، يرى المجلس أن من الضروري إيجاد مراقبة فعالة على طلبات التوريد.
    En même temps, des mesures devraient être prises pour assurer une surveillance effective du caractère temporaire du mouvement de prestataires de services. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ عملية مراقبة فعالة تكفل الطابع المؤقت للخدمة.
    Le futur TICE devra comporter un mécanisme permettant de contrôler effectivement le respect de ses dispositions. UN وينبغي أن تتضمن معاهدة حظر التجارب النووية الشامل المقبلة آلية تضمن مراقبة فعالة للامتثال لها.
    Mais certains veulent aller plus loin et, dans la logique des traités de désarmement, souhaitent un système plus complet qui permette un contrôle efficace de l'application du traité d'Ottawa. UN لكن البعض يريد تجاوز ذلك ويود، طبقا لروح معاهدات نزع السلاح، أن يوضع نظام أكمل يسمح بمراقبة تطبيق معاهدة أوتاوا مراقبة فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد