ويكيبيديا

    "مراقبين في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'observateurs aux
        
    • observateurs à
        
    • observateurs dans
        
    • observateurs par
        
    • observateurs en
        
    • observateurs sur
        
    • observateurs au
        
    • contrôleurs dans
        
    • d'observateur à
        
    • d'observateur aux
        
    • feront office d'observateurs auprès du
        
    LA DÉSIGNATION d'observateurs aux RÉUNIONS DU CONSEIL LATINO-AMÉRICAIN UN بشأن تعيين مراقبين في اجتماعات مجلس أمريكا اللاتينية
    Troisièmement, la présence d'observateurs aux réunions des conseils d'administration est un droit souverain des membres des Fonds et des Programmes. UN ثالثا، وجود مراقبين في اجتماعات المجالس التنفيذية حق سيادي ﻷعضاء الصناديق والبرامج.
    Un total de 228 observateurs internationaux, dont la plupart étaient des fonctionnaires d'organismes des Nations Unies, ont assisté en qualité d'observateurs aux opérations des bureaux de vote étrangers. UN واشترك ما مجموعه ٢٢٨ مراقبا دوليا، معظمهم من موظفي منظومة اﻷمم المتحدة، بصفتهم مراقبين في مراكز الاقتراع الخارجية.
    Le Comité spécial a pris note de ces demandes et a accueilli favorablement la participation de ces pays, en qualité d'observateurs, à ses réunions et à celles de son groupe de travail à composition non limitée. UN وأحاطت اللجنة علما بطلباتهم ورحبت بمشاركتهم بصفة مراقبين في جلسات اللجنة الخاصة وفريقها العامل المفتوح العضوية.
    Le Groupe de l'assistance électorale de l'ONU a fourni des observateurs dans 120 bureaux de vote ouverts dans 57 pays. UN ووفرت وحدة المساعدة الانتخابية التابعة لﻷمم المتحدة مراقبين في ١٢٠ مركزا اقتراعيا في ٥٧ بلدا.
    4 observateurs par patrouille, 2 patrouilles opérant sur de longues distances par base d'équipe, 17 bases d'équipe pendant 365 jours; 2 observateurs par patrouille, 1 patrouille en ville par base d'équipe, 17 bases d'équipe pendant 365 jours UN 4 مراقبين في كل دورية، و دوريتان على مسافة طويلة لكل موقع أفرقة، و 17 من مواقع الأفرقة لمدة 365 يوما، ومراقبان في كل دورية، ودورية واحدة في المدينة لكل موقع أفرقة و 17 من مواقع الأفرقة لمدة 365 يوما
    Elles étaient toutefois opposées à la participation d'observateurs aux pourparlers, soulignant que leur présence, surtout au stade initial, risquait de compliquer le processus de négociation. UN غير أنهم كانوا معارضين لمسألة اشتراك مراقبين في المحادثات، مؤكدين أن وجود أولئك المراقبين، لاسيما في المراحل اﻷولى، قد يعقﱢد عملية المفاوضات.
    L'Australie se félicite de la présence d'observateurs aux sessions du Comité scientifique. UN وترحّب أستراليا بحضور مراقبين في دورات اللجنة العلمية.
    Je propose également que les organisations et autres entités intergouvernementales qui ont reçu une invitation permanente à participer en qualité d'observateurs aux travaux de l'Assemblée générale soient invitées à participer au débat en séance plénière. UN ثانيا، أود أن أقترح أن تُدعى المنظمات الحكوميــة الدولية وغيرها من المنظمات والكيانات التي تلقت دعوة دائمة للاشتراك بصفة مراقبين في أعمال الجمعية العامة، لتشترك في المناقشة في الجلسة العامة.
    Tous les représentants/organisations autochtones devraient pouvoir participer en qualité d'observateurs aux réunions de l'instance. UN " ينبغي أن يكون بوسع جميع ممثلي/منظمات السكان الأصليين الاشتراك بصفة مراقبين في اجتماعات المحفل.
    Représentants d'organisations intergouvernementales et d'autres entités qui ont été invitées à titre permanent par l'Assemblée générale à participer, en qualité d'observateurs, aux sessions et travaux de toutes les conférences internationales organisées sous ses auspices UN ممثلو المنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة للاشتراك بصفة مراقبين في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعايتها
    Représentants d'organisations intergouvernementales et d'autres entités qui ont été invitées à titre permanent par l'Assemblée générale à participer, en qualité d'observateurs, aux sessions et travaux de toutes les conférences internationales organisées sous ses auspices UN ممثلو المنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة للاشتراك بصفة مراقبين في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعايتها
    Le Secrétariat tient à jour une liste des organes et organismes représentés en qualité d'observateurs aux réunions de la Conférence des Parties. UN 5 - تحتفظ الأمانة بقائمة الهيئات والوكالات الممثّلة بصفة مراقبين في اجتماعات مؤتمر الأطراف.
    La participation d'observateurs à ses réunions est autorisée conformément au règlement intérieur, à moins que le Groupe n'en décide autrement.] UN ويُسمح بمشاركة مراقبين في اجتماعات فريق باليرمو حسبما ينصّ عليه النظام الداخلي، ما لم يقرِّر فريق باليرمو خلافَ ذلك.]
    La participation d'observateurs à ses réunions est autorisée conformément au règlement intérieur, à moins que le Groupe n'en décide autrement.] UN ويسمح بمشاركة مراقبين في اجتماعات فريق باليرمو حسبما ينصّ عليه النظام الداخلي، ما لم يقرِّر فريق باليرمو خلافَ ذلك.]
    Considérant que les dispositions régissant la participation d'observateurs à des groupes de contact devraient s'appliquer également aux représentants d'organisations intergouvernementales, UN وإذ يرى أن ترتيبات مشاركة مراقبين في أفرقة الاتصال ينبغي أن تشمل أيضا ممثلي المنظمات الحكومية الدولية،
    Par ces participations, l'organisation entend encourager les ONG chinoises à s'engager davantage en qualité d'observateurs, dans les processus internationaux afférant au changement climatique. UN وهدف المشاركة هو جعل المنظمات الصينية غير الحكومية تشارك أكثر بصفة مراقبين في العمليات الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    Elle a également décidé d'envoyer des observateurs dans le cadre des missions des Nations Unies. UN ووافقت البوسنة والهرسك أيضا على إرسال مراقبين في بعثات الأمم المتحدة.
    1 232 jours-homme de patrouilles d'observateurs militaires devant permettre de surveiller la démobilisation et la réinsertion des membres de la Force de défense nationale en surnombre (4 observateurs par équipe x 2 équipes x 154 jours) UN 232 1 يوما من أيام عمل دوريات المراقبين العسكريين (4 مراقبين في كل فريق x فريقين x 154 يوما) لرصد تسريح وإعادة إدماج أفراد قوة الدفاع الوطني الزائدين عن القوام المستهدف
    Le BIDDH n'a pas déployé d'observateurs en Tchétchénie le jour de l'élection. UN ولم يقم مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان بنشر أي مراقبين في الشيشان يوم الانتخابات.
    La situation était caractérisée à l'époque, d'abord par l'absence d'observateurs sur le terrain et, ensuite, par la présence d'un groupe d'observateurs cantonnés à Kigali sans être déployés sur le terrain, faute de moyens matériels et de logistique. UN وتميزت الحالة، حينذاك، بعدم وجود مراقبين في الميدان من جهة، ووجود مجموعة من المراقبين المجمعين في كيغالي دون أن يكونوا موزعين في الميدان، وذلك لانعدام الوسائل المادية واللوجستية.
    La diminution par rapport à la période précédente reflète la diminution du nombre des observateurs au cours de l'exercice budgétaire (203 au lieu de 207 observateurs au cours de la période précédente). UN ويعكس النقص بالنسبة للفترة السابقة انخفاض عدد المراقبين خلال فترة الميزانية مقارنة ﺑ ٢٠٧ مراقبين في الفترة السابقة.
    Il a certes déployé des contrôleurs dans les principales zones diamantifères du pays, mais leur efficacité reste limitée, à cause du manque de moyens de transport et d'autres contraintes logistiques. UN وفي حين نشرت مراقبين في المناطق الرئيسية لاستخراج الماس على الصعيد الوطني، إلا أن كفاءتهم تظل محدودة نظرا لانعدام وسائل النقل وغير ذلك من العراقيل اللوجستية.
    Le Comité a pris note de leurs demandes et accueilli favorablement leur participation en qualité d'observateur à ses séances et à celles de son Groupe de travail à composition non limitée. UN وأحاطت اللجنة علما بالطلبات ورحبت بمشاركتهم بصفة مراقبين في جلسات اللجنة وفريقها العامل المفتوح العضوية.
    :: Participation, en qualité d'observateur, aux pourparlers de paix d'Abuja entre le Gouvernement d'unité nationale et les mouvements armés du Darfour UN :: المشاركة بصفة مراقبين في محادثات أبوجا للسلام بين حكومة الوحدة الوطنية والحركات المسلحة في دارفور
    Les membres du Bureau feront office d'observateurs auprès du Groupe pendant cette période. UN ويكون أعضاء المكتب مراقبين في الفريق أيضا خلال هذه الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد