ويكيبيديا

    "مراقبي منظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • observateurs de l
        
    • d'observation de l
        
    Les observateurs de l'Organisation de la Conférence islamique et de l'Union pour la conservation de la nature et de ses resources font des declarations. UN وأدلى ببيان كل من مراقبي منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الدولي لحفظ البيئة والموارد الطبيعية.
    23. Il faudrait accroître de beaucoup le nombre (46) d'observateurs de l'OUA et lever les restrictions apportées à leur liberté de mouvement. UN ٢٣ - ويلزم زيادة عدد مراقبي منظمة الوحدة اﻷفريقية البالغ عددهم ٤٦ زيادة كبيرة كما ينبغي رفع القيود المفروضة على حركتهم.
    La rubrique 2 (personnel civil), qui se monte à 28 089 000 dollars, couvre les dépenses afférentes à 160 contrôleurs de la police civile, 320 fonctionnaires internationaux, 90 agents locaux et 12 observateurs de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN ويغطي البند ٢، تكاليف اﻷفراد المدنيين، البالغ ٠٠٠ ٠٨٩ ٢٨ دولار، تكاليف ١٦٠ من مراقبي الشرطة المدنية، و ٣٢٠ من الموظفين الدوليين، و ٩٠ من الموظفين المحليين، و ١٢ من مراقبي منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Il a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, Yilma Tadesse. UN كما اجتمع السيد بيكر برئيس وفد مراقبي منظمة الوحدة الأفريقية لدى مينورسو، يلما تادس.
    Il avait également rencontré Yilma Tadesse, chef de la délégation d'observation de l'OUA auprès de la MINURSO. UN كما اجتمع السيد بيكر ورئيس وفد مراقبي منظمة الوحدة الأفريقية لدى البعثة، يلما تاديسي.
    Toutefois, la question de la désignation des observateurs de l'OUA n'a pas pu être réglée à temps pour permettre à la Commission de commencer ses travaux à la date prévue. UN بيد أنه لم يتسن حل مسألة تعيين مراقبي منظمة الوحدة الافريقية في وقت يمكن اللجنة من البدء في الموعد المقرر.
    Le colonel Alfonso Rodríguez Rincón, Chef des observateurs de l'OEA, a qualifié l'accusation de l'Eglise hondurienne d'" invention par trop exagérée " . UN ونفى الكولونيل ألفونسو رودريغيس رينكون رئيس مراقبي منظمة البلدان اﻷمريكية اتهام الكنيسة الهندوراسية ناعتا إياه بأنه نتاج خيال مفرط.
    9. Les économies réalisées à cette rubrique (59 500 dollars) s'expliquent par le déploiement tardif des observateurs de l'OUA dans la zone de la mission. UN ٩ - تحققت الوفورات في هذا البند نتيجة تأجيل وزع مراقبي منظمة الوحدة الافريقية في منطقة البعثة.
    Il fait observer qu'en juillet 1994, le plan de règlement du conflit du Sahara occidental s'est heurté aux difficultés liées à ce qu'il est convenu d'appeler la question des observateurs de l'OUA. UN ولاحظ أن خطة تسوية مسألة الصحراء الغربية ارتطمت في تموز/يوليه ١٩٩٤ بمشكلة مراقبي منظمة الوحدة الافريقية.
    Le Comité a noté que malgré le retard accusé dans le déploiement des observateurs de l'OUA, qui était dû à un manque de ressources, les parties à l'Accord avaient, en général, continué de respecter le cessez-le-feu. UN ولاحظت اللجنة أنه على الرغم من التأخير أكثر من مرة في نشر مراقبي منظمة الوحدة اﻷفريقية، وهو ما عزته إلى نقص الموارد، واصل أطراف الاتفاق بصفة عامة احترام وقف إطلاق النار.
    17. Le nombre d'observateurs de l'OUA a été porté à huit. Les derniers sont arrivés à temps pour l'ouverture des centres supplémentaires. UN ١٧ - وزاد عدد مراقبي منظمة الوحدة الافريقية الى ثمانية، وجاء آخر من وصلوا في الوقت المناسب لافتتاح مراكز اضافية.
    Les observateurs de l'OUA sont chargés de suivre le déroulement des opérations et la pratique courante est qu'un observateur soit présent dans chaque centre pendant l'identification. UN والمهمة الموكولة إلى مراقبي منظمة الوحدة الافريقية هي مراقبة الاجراءات، والممارسة العادية هي وزع مراقب واحد في كل مركز أثناء عملية تحديد الهوية.
    Elle y a aussi tenu une réunion d'information avec de hauts fonctionnaires de la MINURSO et certains des observateurs de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) qui se trouvaient là et elle a observé l'opération d'identification dans deux centres. UN وفي تندوف عقدت البعثة أيضا جلسة إحاطة مع مسؤولي بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعض مراقبي منظمة الوحدة الافريقية الموجودين حاليا هناك، وشهدت عملية تحديد الهوية في مركزين.
    F. Rencontre avec les observateurs de l'Organisation de l'unité africaine UN هاء - الاجتماع مع مراقبي منظمة الوحدة الافريقية
    Certains des observateurs de l'OUA estimaient qu'il y avait beaucoup à redire à la manière dont était menée l'opération d'identification, les problèmes en cause faisant que celle-ci se trouvait presque totalement soustraite au contrôle de la MINURSO. UN ورأى بعض مراقبي منظمة الوحدة الافريقية وجود كثير من المشاكل في الطريقة التي يتم بها إجراء عملية تحديد الهوية، مما تسبب عن أن بعثة الاستفتاء كادت تفقد السيطرة على هذه العملية.
    En l'espèce, la MONUAS a agi en tant qu'agent centralisant les achats pour le compte de la Mission d'observation de l'OUA. UN وفي هذه الحالة، تصرفت البعثة بوصفها وكيلا مركزيا للشراء، بالنيابة عن بعثة مراقبي منظمة الوحدة الافريقية.
    Il a déclaré qu'il accélérait la planification des éventuelles missions que pourrait avoir à remplir l'Organisation des Nations Unies à l'occasion du processus électoral, et notamment la coordination avec les missions d'observation de l'OUA, de l'Union européenne et du Commonwealth. UN وذكر اﻷمين العام أنه يعجل بتخطيط الطوارئ المتعلق بقيام اﻷمم المتحدة بدور في العملية الانتخابية، بما في ذلك التنسيق مع بعثات مراقبي منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكمنولث.
    Il a déclaré qu'il accélérait la planification des éventuelles missions que pourrait avoir à remplir l'Organisation des Nations Unies à l'occasion du processus électoral, et notamment la coordination avec les missions d'observation de l'OUA, de l'Union européenne et du Commonwealth. UN وذكر اﻷمين العام أنه يعجل بتخطيط الطوارئ المتعلق باحتمال قيام اﻷمم المتحدة بدور في العملية الانتخابية، بما في ذلك التنسيق مع بعثات مراقبي منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكمنولث.
    86. En outre, des menaces de mort ont été reçues par le représentant du HCR et le commandant de la Mission d'observation de l'OUA à Muyinga. UN ٨٦- وعلاوة على ذلك، تلقى ممثل المفوضية العليا لشؤون اللاجئين وكذلك رئيس بعثة مراقبي منظمة الوحدة اﻷفريقية في موينغا تهديدات بالقتل.
    17. Le projet de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme que le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Centre pour les droits de l'homme ont élaboré avec le Gouvernement burundais a été mis en oeuvre en collaboration avec la mission d'observation de l'OUA au Burundi. UN ١٧ - أما مشروع التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، الذي وضعه مفوض اﻷمم المتحدة السامي/مركز حقوق اﻹنسان بالاشتراك مع حكومة بوروندي، فقد نفذ بالتعاون مع بعثة مراقبي منظمة الوحدة اﻷفريقية في بوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد