ويكيبيديا

    "مراقب السلوك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • agent de probation
        
    • l'agent de
        
    • probation de
        
    • juge de l'application des peines
        
    Le tribunal militaire pour mineurs peut également ordonner l'établissement d'un rapport par l'agent de probation. UN وقد تأمر المحكمة العسكرية للأحداث أيضاً بإعداد تقرير مراقب السلوك.
    J'appelle votre agent de probation ? Open Subtitles الاستماع، ويمكن أن أدعو مراقب السلوك الخاص بك.
    Mon agent de probation est blanc. Open Subtitles لى مراقب السلوك أبيض. كنت أعرف ما أقوله؟
    60. En vertu de l'article 90 de la loi susmentionnée, le gardien du mineur est tenu de collaborer avec l'agent de probation à la surveillance de la probation d'une manière qui serve les intérêts du mineur, et il doit informer l'agent de probation de tout changement dans le comportement du mineur. UN ٠٦- ألزمت المادة ٠٩ من القانون أعلاه ولي الحدث بالتعاون مع مراقب السلوك لتنفيذ قرار المراقبة بما يحقق مصلحة الحدث وأن يخبره عن كل تغيير يطرأ على سلوكه.
    Des enquêtes sont régulièrement menées dans les centres de détention à la demande du procureur de la République, du juge des mineurs, du juge de l'application des peines ou du président de la chambre d'accusation. UN وتجرى بانتظام تحقيقات في مراكز الاحتجاز بطلب من وكيل الجمهورية أو قاضي اﻷحداث أو مراقب السلوك أو رئيس غرفة الاتهام.
    44. En règle générale, les mineurs délinquants sont placés sous la surveillance d'un agent de probation par voie d'ordonnance de sursis avec mise à l'épreuve. UN ٤٤- أما اﻷحداث الجانحين فتصدر بشأنهم عادة أوامر بالمراقبة لوضعهم تحت إشراف مراقب السلوك.
    iv) En le plaçant, pour une période de un à trois ans, sous la surveillance d'un agent de probation conformément aux dispositions d'une ordonnance de probation; UN " ' 4 ' بوضعه تحت إشراف مراقب السلوك بمقتضى أمر مراقبة لمدة لا تقل عن سنة ولا تزيد على ثلاث سنوات؛
    Si, sur la base du rapport de l'agent de probation ou du travailleur social ou d'un avis du ministère public, le tribunal pour mineurs considère que tel n'est pas le cas, il est habilité à lui retirer la garde du mineur. UN وإذا وجدت محكمة اﻷحداث أن الولي لم يلتزم تنفيذ شروط الرعاية، استناداً إلى تقرير مراقب السلوك أو الباحث الاجتماعي أو بطلب من الادعاء العام فيها، لها السلطة في سلب الولاية على الصغير.
    Étendre les compétences de l'agent de probation en l'habilitant à être présent et à rédiger des rapports sur le mineur à toutes les étapes de la procédure, notamment devant la police et les tribunaux, et garantir que ces rapports prennent en compte les aspects psychologiques et sociaux et soient préparés de manière efficace; UN توسيع صلاحيات مراقب السلوك بحيث تشمل حضوره وتقديمه تقارير خاصة بالحدث في كافة مراحل الحالة بما فيها المراحل الشرطية والقضائية على أن تراعى الجوانب النفسية والاجتماعية والكفاءة في إعداد التقارير؛
    64. Par conséquent, la loi autorise le tribunal pour mineurs à mandater un nouvel agent de probation en cas d'impossibilité pour le premier de s'acquitter de sa mission. UN 64- ومن أجل ذلك نص القانون على أنه إذا تعذر على مراقب السلوك أداء واجبات وظيفته، جاز للمحكمة الأحداث إسناد هذه المهمة إلى مراقب سلوك آخر.
    J'ai déjà mon agent de probation. Open Subtitles .صحيح، لدي مراقب السلوك ليخبرني بذلك
    Si le mineur ne peut être placé dans une institution appropriée, le tribunal pour mineurs peut lui trouver un emploi dans un secteur d'activité industrielle, commerciale ou agricole où son comportement sera suivi par l'agent de probation sous la surveillance du tribunal, qui veillera à l'application des mesures pertinentes d'éducation surveillée prévues dans la présente loi. UN إذا تعذر وضع الحدث المفروض عليه تدبير الرعاية في إحدى مؤسسات الرعاية جاز لمحكمة اﻷحداث أن تؤمن له عملا في إحدى المهن الصناعية أو التجارية أو الزراعية حيث يتولى رقابته فيها مراقب السلوك تحت اشراف المحكمة واتخاذ ما يلائمه من التدابير الاصلاحية المنصوص عليها في هذا القانون.
    13. En vertu de l'article 36 de la même loi, le tribunal pour mineurs peut restreindre les droits du gardien en lui imposant certaines conditions. Il confie alors à un agent de probation ou à un travailleur social le soin de vérifier, pendant une période qu'il détermine, si le gardien respecte ces conditions. UN ٣١- تلزم المادة ٦٣ من القانون المذكور بأن يتم الحد من الولاية بإلزام الولي برعاية الحدث وفق شروط تحددها محكمة اﻷحداث وتراقب تنفيذها بواسطة مراقب السلوك أو باحث اجتماعي ولمدة تحددها المحكمة.
    1. Il est possible de restreindre la garde d'un jeune en obligeant le représentant légal à prendre soin de lui aux conditions fixées par le tribunal pour mineurs, conditions dont le respect doit être vérifié par un agent de probation ou un travailleur social pendant une période d'une durée recommandée par le tribunal; UN " أولاً: يتم الحد من الولاية بإلزام الولي برعاية الحدث وفق شروط تحددها محكمة الأحداث وتراقب تنفيذها بواسطة مراقب السلوك أو باحث اجتماعي لمدة تنسبها.
    3. Le tribunal pour mineurs doit demander au travailleur social ou à l'agent de probation de soumettre chaque mois un rapport sur la situation du jeune enfant ou du jeune, indiquant dans quelle mesure celui-ci a été affecté par le retrait de la garde et recommandant par ailleurs les mesures à prendre dans son intérêt. UN ثالثاً: على محكمة الأحداث أن تطلب من الباحث الاجتماعي أو مراقب السلوك تقديم تقرير في كل شهر عن حالة الصغير أو الحدث ومدى تأثير سلب الولاية عليه، وما يقترح اتخاذه من تدابير تحقق مصلحته " .
    2. Si, sur la base d'un rapport de l'agent de probation ou du travailleur social ou à la demande du ministère public, le tribunal pour mineurs constate que le représentant légal ne répond pas aux conditions voulues, il peut décider de lui retirer la garde de l'enfant. UN ثانياً: إذا وجدت محكمة الأحداث أن الولي لم يلتزم بتنفيذ شروط الرعاية بناء على تقرير مراقب السلوك أو الباحث الاجتماعي أو بطلب من الادعاء العام، فلها إن تقرر سلب ولايته " .
    Elle prévoit aussi la création d'un poste d'agent de probation chargé de surveiller le comportement des délinquants juvéniles bénéficiant d'une libération conditionnelle. UN كما يتضمن القانون المذكور النص على إنشاء منصب (مراقب السلوك) الذي يقوم بمتابعة حالة الحدث عندما يتم الإفراج عنه تحت شرط.
    En outre, les mineurs qui seraient victimes de sévices pendant leur détention peuvent porter plainte, selon le cas, devant le juge des mineurs, le chef de l'établissement carcéral ou le juge de l'application des peines. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اﻷحداث الذين قد يتعرضون لسوء المعاملة أثناء احتجازهم، يمكنهم التشكي، حسب الحالة، إلى قاضي اﻷحداث أو مدير المؤسسة الاصلاحية أو مراقب السلوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد