L'UNESCO a délégué davantage de pouvoirs à ses centres régionaux afin de soutenir les activités menées au niveau des pays. | UN | وفوّضت اليونسكو المزيد من السلطة إلى مراكزها الإقليمية من أجل دعم العمليات على الصعيد القطري. |
Son gouvernement continue d'améliorer ses centres régionaux de réadaptation professionnelle, qui offrent une formation permettant aux personnes handicapées d'acquérir des compétences à l'emploi. | UN | 33 - ومضت تقول إن حكومة بلدها تقوم بتحسين مراكزها الإقليمية للتأهيل المهني التي تدرب الأشخاص ذوي الإعاقة على اكتساب المهارات اللازمة للعمل. |
Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et le désarmement, il aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales en matière de désarmement, de non-prolifération sous tous ses aspects, et de paix et sécurité régionales et internationales. | UN | وسيساعد الدول الأعضاء على تعزيز اتباع نهج إقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، إضافة إلى النهوض بالسلام والأمن الإقليميين والدوليين، وذلك من خلال مراكزها الإقليمية للسلام ونزع السلاح. |
Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et le désarmement, le Département aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales en matière de désarmement et de sécurité. | UN | وستساعد الإدارة الدول الأعضاء على النهوض بنهج إقليمية إزاء قضايا نزع السلاح والأمن، وذلك من خلال مراكزها الإقليمية للسلام ونزع السلاح. |
EMPRETEC a mis en place, dans quatre de ses centres régionaux, des services de financement qui aident les bénéficiaires à obtenir des taux d'intérêt moins élevés et des échéances plus longues que ceux que les entreprises pourraient obtenir individuellement. | UN | وأنشأت خدمات لتأمين مصادر القروض في أربعة من مراكزها الإقليمية لمساعدة إمبريتيك؛ وهذا يخفض من أسعار الفائدة ويزيد في آجال استحقاق القروض فوق ما تستطيع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحصول عليه بنفسها. |
Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et le désarmement, le Département aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales en matière de désarmement et de sécurité. | UN | وستساعد الإدارة الدول الأعضاء على النهوض بنهج إقليمية إزاء قضايا نزع السلاح والأمن، وذلك من خلال مراكزها الإقليمية للسلام ونزع السلاح. |
L'Administration chargée de l'enseignement technique et des qualifications professionnelles (TESDA) a continué d'organiser une formation professionnelle dans ses centres régionaux et provinciaux. | UN | 522- وتواصل سلطة التعليم التقني وتنمية المهارات إجراء تدريب للمهارات في مراكزها الإقليمية في أنحاء البلد. |
Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et le désarmement, le Département aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales en matière de désarmement, de non-prolifération sous tous ses aspects, et de paix et sécurité régionales et internationales. | UN | وستساعد الإدارة الدول الأعضاء على تعزيز اتباع نهج إقليمية إزاء قضايا نزع السلاح والأمن وعدم انتشاره من جميع جوانبه، إضافة إلى النهوض بالسلام والأمن الإقليميين والدوليين، وذلك من خلال مراكزها الإقليمية للسلام ونزع السلاح. |
Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et le désarmement, le Département aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales en matière de désarmement, de non-prolifération sous tous ses aspects, et de paix et sécurité régionales et internationales. | UN | وستساعد الإدارة الدول الأعضاء على تعزيز اتباع نهج إقليمية إزاء قضايا نزع السلاح والأمن وعدم انتشاره من جميع جوانبه، إضافة إلى النهوض بالسلام والأمن الإقليميين والدوليين، وذلك من خلال مراكزها الإقليمية للسلام ونزع السلاح. |
L'ONU, grâce à ses centres régionaux de désarmement et à la coopération d'institutions spécialisées telles que l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, pourrait concourir à l'élaboration d'une législation type pour aider les États Membres à prendre les mesures pertinentes. | UN | وتستطيع الأمم المتحدة من خلال مراكزها الإقليمية لنزع السلاح وتعاون الوكالات المتخصصة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، أن تساهم في وضع تشريع نموذجي لمساعدة الدول الأعضاء في اعتماد التدابير ذات الصلة. |
8. Prie le secrétariat de continuer à dispenser une formation à des ressortissants de pays en développement et d'autres pays nécessitant une assistance pour s'acquitter de leurs obligations en matière de communication des données en organisant des ateliers par l'intermédiaire de ses centres régionaux ou en recourant à d'autres moyens appropriés. | UN | 8 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل توفير التدريب للبلدان النامية وغيرها من البلدان التي في حاجة إلى مساعدة للوفاء بالتزاماتها الخاصة بإبلاغ المعلومات من خلال تنظيم حلقات عمل عن طريق مراكزها الإقليمية أو أية وسيلة مناسبة أخرى. |
Ces efforts devraient inclure l'organisation d'ateliers, l'amélioration de la coopération entre le Secrétariat de l'ONU et les organisations régionales/sous-régionales pertinentes ainsi que des activités de sensibilisation de la part du Département des affaires de désarmement et en particulier de ses centres régionaux. | UN | فهذه الجهود ينبغي أن تشمل تنظيم حلقات عمل، وزيادة التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية/دون الإقليمية ذات الصلة، وكذلك أنشطة تقوم بها إدارة شؤون نزع السلاح، بما في ذلك مراكزها الإقليمية. |
6. Prie en outre le secrétariat de continuer à dispenser une formation aux pays en développement et à d'autres pays nécessitant une assistance pour qu'ils s'acquittent de leurs obligations en matière de communication de renseignements en organisant des ateliers par l'intermédiaire de ses centres régionaux ou en recourant à d'autres moyens appropriés; | UN | 6 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تواصل تقديم التدريب إلى البلدان النامية والبلدان الأخرى التي تحتاج إلى المساعدة للوفاء بالتزامها من حيث الإبلاغ وذلك عن طريق تنظيم حلقات تدريب عملية عن طريق مراكزها الإقليمية أو بأي وسائل أخرى مناسبة؛ |
Par l’intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et le désarmement, qui ont été revitalisés, le Département aidera les États Membres à encourager la recherche de solutions régionales aux problèmes régionaux dans le domaine du désarmement. » | UN | وستقوم الإدارة، من خلال مراكزها الإقليمية للسلم ونزع السلاح التي أعيد تنشيطها، بمساعدة الدول الأعضاء في العمل على إيجاد حلول إقليمية للمشاكل الإقليمية في ميدان نـزع السلاح " . |
ses centres régionaux pour la paix et le désarmement concourent à renforcer les capacités dans le but de prévenir le commerce illicite d'armes légères et de petit calibre et aident les États Membres et les principales parties prenantes à mettre en œuvre la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité sur la prolifération des armes de destruction massive et leur acquisition par des agents non étatiques. | UN | وتساعد مراكزها الإقليمية للسلام ونزع السلاح في تدابير بناء القدرات لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع مساعدة الدول الأعضاء والجهات المعنية الرئيسية أيضا في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل وحيازتها من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول. |