Ces pratiques peuvent être reproduites dans d'autres centres. | UN | ويمكن محاكاة هذه الممارسة من جانب مراكز أخرى. |
Elle souhaiterait savoir s'il est prévu d'établir d'autres centres de ce genre en zones rurales. | UN | وعبّرت عن رغبتها في معرفـة ما إذا كانت هناك خطط لإنشاء مراكز أخرى مماثلة في المناطق الريفية. |
Des discussions sont en cours avec d'autres régions et pays afin d'ouvrir d'autres centres de ce type. | UN | وهناك مناقشات جارية مع مناطق وبلدان أخرى لافتتاح مراكز أخرى مماثلة. |
Depuis, les modules 1 à 4 du Système intégré de gestion (SIG) ont été mis en oeuvre au Siège de l'Organisation et ils en sont à divers stades de leur application dans les sept autres lieux d'affectation. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تم تنفيذ الإصدارات 1 إلى 4 لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في مقر الأمم المتحدة، ووصل التنفيذ إلى مراحل مختلفة في سبعة مراكز أخرى من مراكز الأمم المتحدة. |
Par ailleurs, d'autres centres d'appui aux travailleurs migrants ont été créés pour proposer des services de consultation à proximité des lieux de travail. | UN | وفضلاً عن ذلك، أنشئت مراكز أخرى لدعم العمال المهاجرين بغية توفير خدمات المشورة بالقرب من أماكن عملهم. |
Il faudra aussi créer d'autres centres de ce type pour accélérer la mise en œuvre de la feuille de route. | UN | ومن الضروري إنشاء مراكز أخرى من هذا النوع لتعزيز تنفيذ خارطة الطريق. |
Il est prévu la mise en place d'autres centres dans les différentes régions du pays. | UN | ويُرتقَب إنشاء مراكز أخرى في سائر مناطق البلد. |
En raison du succès de ce centre, d'autres centres du même type ont été créés. | UN | ونظرا إلى نجاح هذا المركز، فقد أنشئت مراكز أخرى من هذا القبيل. |
d'autres centres de formation des enseignants ont été créés à Brazzaville, Owando et Loubomo. | UN | وتم إنشاء مراكز أخرى لتدريب المعلمين في برازافيل، وأواندو، ولوبومو. |
d'autres centres assurent la défense des femmes en cas de sévices sexuels. | UN | وثمة مراكز أخرى تدعو إلى منع الاستغلال الجنسي. |
203. d'autres centres sont d'ores et déjà en projet pour arriver en 2006 à un maillage wallon de près de 30 centres de compétence. | UN | 203- وهناك مراكز أخرى في شكل مشاريع يُتوخى منها أن تضم الشبكة الوالونية نحو 30 مركزاً من مراكز الكفاءة في عام 2006. |
L'exode rural est officiellement présenté comme la principale raison du fort surpeuplement d'autres centres. | UN | والزحف نحو المدن يُشار إليه بصورة رسمية على أنه السبب الرئيسي في علو درجة الاكتظاظ السكاني في مراكز أخرى. |
D'aucuns ont observé que le centre de conférences de Nairobi était en concurrence avec d'autres centres de conférences établis en Afrique. | UN | ولوحظ أيضا أن هناك منافسة من مراكز أخرى للمؤتمرات في أفريقيا. |
La création d'autres centres en Europe et en Amérique du Nord annoncée depuis plusieurs années ne s'est toujours pas matérialisée. | UN | ولم يتحقق بعد إنشاء مراكز أخرى في أوروبا وفي أمريكا الشمالية كما أعلن عن ذلك منذ عدة سنوات. |
Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs. Or, à Vienne, le personnel assurait les mêmes fonctions que ses collègues dans d'autres lieux d'affectation, mais à des postes de classes inférieures. | UN | وتطلب الدول الأعضاء، عن حق، إتاحة خدمات المؤتمرات في فيينا بجودة من نفس المستوى الذي تطلبه في المراكز الأخرى، ولكن الموظفين يضطلعون بنفس المهام المضطلع بها في مراكز أخرى في إطار رتب أدنى. |
Aucun autre centre de fabrication de HCB n'a été identifié en Europe ou en Amérique du Nord. | UN | ولم يتم تحديد أي مراكز أخرى لتصنيع سداسي كلورو البنزين في أوروبا أو أمريكا الشمالية. |
Le premier des nouveaux centres de production ou de collecte de données devrait devenir opérationnel en 2009, et d'autres devraient le devenir en 2010. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل المراكز العالمية الجديدة لنظم المعلومات خلال عام 2009، مع قيام مراكز أخرى بنشر مواقع لها على الإنترنت في عام 2010. |
En dépit de contraintes financières le gouvernement prévoyait d'ouvrir d'autres postes de ce genre dans tout le pays. | UN | ورغم القيود المالية، تعتزم الحكومة فتح مراكز أخرى من هذا النوع في شتى أنحاء البلد. |
Un centre national pour l'orientation et les carrières a récemment été créé à Male, et trois autres centres pour l'emploi ont été ouverts dans les atolls. | UN | وقد أُنشئ مؤخراً مركز وطني للتوجيه الوظيفي في ماليه، مع ثلاثة مراكز أخرى فُتحت في الجزر المرجانية. |
Parallèlement à la recherche cruciale et au progrès qui sont effectués en Israël et dans des centres du monde entier, la nécessité d'agir au niveau local est tout aussi importante. | UN | وفضلا عن أعمال البحث والتطوير التي يجري الاضطلاع بها في إسرائيل وفي مراكز أخرى حول العالم، فإن العمل على المستوى الشعبي لا يقل عنها أهمية. |
Certains centres d'information ont été créés à la demande expresse d'organes délibérants, alors que d'autres couvrent plus d'un pays et ne peuvent donc être intégrés aux bureaux du PNUD, comme on l'a proposé. | UN | وقال إن بعض مراكز اﻹعلام قد أنشئت بناء على طلب صريح من الهيئات التشريعية، بينما تغطي مراكز أخرى أكثر من بلد واحد ومن ثم لا يمكن دمجها في مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما هو مقترح. |