Trois nouveaux centres ouvriront d'ici à la fin 2012. | UN | وسيجري افتتاح ثلاثة مراكز إضافية بحلول نهاية عام 2012. |
600 000 livres de plus pour le Service de médiation familiale, afin de soutenir la création de nouveaux centres et la mise en place d'un service national. | UN | مبلغ إضافي قدره 000 600 جنيه لخدمات التوسط لدى الأسرة للمساعدة في إنشاء مراكز إضافية ودعم تنمية الخدمات الوطنية. |
Sept centres de prise en charge intégrée étaient en place, et des procédures d'agrément de trois autres centres supplémentaires étaient en cours. | UN | وكان هناك سبعة مراكز لتقديم الرعاية المتكاملة وكانت الموافقة على إنشاء ثلاثة مراكز إضافية قيد الإجراء. |
D'autres centres d'accueil sont nécessaires à New Providence et dans les Family Islands. | UN | ويلزم توفير مراكز إضافية في هذه الجزيرة وفي الجزر الأسرية. |
L'augmentation s'explique par le déploiement opérationnel de six postes supplémentaires avancés. | UN | تعُزى زيادة النواتج إلى فرز أفراد لستة مراكز إضافية بسبب الاحتياجات العملياتية |
Un représentant a demandé que les Parties examinent le processus décisionnel concernant les nouveaux centres et qu'aucun Centre supplémentaire ne soit désigné avant que cet examen soit achevé et que des critères d'évaluation des Centres existants ou de nouveaux centres potentiels soient élaborés. | UN | وطلب أحد الممثلين أن تستعرض الأطراف عملية اتخاذ القرارات بشأن تأسيس مراكز جديدة، وألا تُؤسَس مراكز إضافية إلى حين اكتمال ذلك الاستعراض ووضع معايير لتقييم المراكز الحالية والمراكز الجديدة الممكن تأسيسها. |
L'OMS a encouragé l'ouverture en Somalie de cinq nouveaux centres de soins de la tuberculose. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية الدعم لإنشاء خمسة مراكز إضافية لعلاج السل في الصومال. |
Il y a 10 ans, seul un centre de recherche et de formation était opérationnel, l'Institut mondial de recherches sur les aspects économiques du développement, mais, entre 1986 et 1991, trois nouveaux centres ont été créés à Maastricht, Accra et Macao. | UN | ففي حين لم يكن يوجد قبل ١٠ سنوات سوى مركز واحد عامل للبحث والتدريب تابع للجامعة، وهو المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية، فقد أنشئ بين عامي ١٩٨٦ و١٩٩١ ثلاثة مراكز إضافية في ماستريخت وأكرا وماكاو. |
Quatre autres nouveaux centres seront inaugurés dans les semaines à venir. | UN | وسيتم افتتاح أربعة مراكز إضافية في الأسابيع المقبلة. |
Outre les améliorations évoquées plus haut, des crédits supplémentaires ont été attribués au financement de la construction et de l'exploitation de nouveaux centres de santé maternelle et infantile dans les villages bédouins non reconnus du Néguev. | UN | وبخلاف التحسينات المذكورة أعلاه وبالإضافة إليها، خصصت أموال إضافية لتمويل بناء وتشغيل مراكز إضافية لرعاية الأمومة والطفولة في قرى البدو غير المعترف بها في النقب. |
De nouveaux centres sont entrés en service en 2010. | UN | ويجري تشغيل مراكز إضافية في عام 2010. |
Jusqu'à 2007, Israël comptait trois centres de ce type et en 2008, trois nouveaux centres ont été ouverts et sont en mesure de traiter simultanément 600 personnes. | UN | وحتى سنة 2007، كان يوجد في إسرائيل من هذا النوع ثلاثة مراكز، وفي سنة 2008، افتتحت ثلاثة مراكز إضافية بهدف معالجة 600 شخص في نفس الوقت. |
Cinq autres centres sont en construction dans les zones urbaines qui ont été retenues. | UN | وتوجد خمسة مراكز إضافية قيد البناء في مناطق حضرية مختارة. |
Cinq autres centres sont prévus pour les pays d'Europe orientale et d'Afrique. | UN | ويخطط حاليا لإنشاء خمسة مراكز إضافية لبلدان أوروبا الشرقية والبلدان الأفريقية. |
Des centres d'aide aux rescapées ont été ouverts à Santiago, à Fogo et à Boavista et l'Institut examine avec le Ministère de la justice la possibilité d'établir d'autres centres. | UN | وافتتحت مراكز دعم للناجيات في سانتياغو وفوغو وبوافيستا، وهناك مراكز إضافية قيد المناقشة مع وزارة العدل. |
Il n'existe aucun motif juridique, politique ou financier valable d'ouvrir d'autres centres d'identification qui ne sont pas mentionnés dans les accords et arrangements pertinents. | UN | ومضى قائلا إنه ليس هناك أي أساس قانوني أو سياسي أو مالي يستند إليه افتتاح أي مراكز إضافية لتحديد الهوية لم تأت على ذكرها الاتفاقات والترتيبات ذات الصلة. |
Le Gouvernement marocain était prêt à fournir à la MINURSO toute l'aide pratique dont elle aurait besoin, y compris en ouvrant des centres supplémentaires au Maroc et dans le territoire. | UN | وأكد أن حكومة بلده على استعداد لمساعدة البعثة بأية طريقة ممكنة، بما في ذلك فتح مراكز إضافية في المغرب وفي اﻹقليم. |
Des consultations avaient été engagées avec les parties au sujet de l'emplacement, de l'équipement et de l'ouverture des centres supplémentaires. | UN | وبدأت المشاورات مع الطرفين فيما يتعلق بموقع وتجهيز وافتتاح مراكز إضافية. |
La MINURSO avait élaboré un projet de création de six centres supplémentaires et de constitution de cinq équipes mobiles d'identification et d'inscription. | UN | ووضعت البعثة خطة ﻹنشاء ستة مراكز إضافية وخمسة أفرقة متنقلة لتحديد الهوية والتسجيل. |
La force de maintien de la paix de la CEI a établi six nouveaux postes sur le périmètre extérieur de la zone d'armement limité du côté de Zougdidi et quatre postes supplémentaires à la périphérie de Senaki et à proximité de Poti, à l'extérieur de la zone du conflit. | UN | وأقامت قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة ستة مراكز جديدة في المحيط الخارجي لمنطقة الحد من الأسلحة لجهة زوغديدي، وأربعة مراكز إضافية في ضواحي سيناكي وعلى مقربة من بوتي، خارج منطقة النزاع. |
La partie abkhaze a renforcé l'effectif de sa milice et établi des postes supplémentaires dans l'ensemble du district de Gali. | UN | 13 - ونشر الجانب الأبخازي المزيد من أفراد الميليشيا وأنشأ مراكز إضافية في جميع أنحاء قطاع غالي. |
Un représentant a demandé que les Parties examinent le processus décisionnel concernant les nouveaux centres et qu'aucun Centre supplémentaire ne soit désigné avant que cet examen ait été réalisé et que des critères pour évaluer les Centres actuels et les nouveaux centres potentiels aient été élaborés. | UN | وطلب أحد الممثلين أن تستعرض الأطراف عملية اتخاذ القرارات بشأن تأسيس مراكز جديدة، وألا تُؤسَس مراكز إضافية إلى حين اكتمال ذلك الاستعراض ووضع معايير لتقييم المراكز الحالية والمراكز الجديدة الممكن تأسسيها. |