ويكيبيديا

    "مراكز إعادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • centres de
        
    • centre de
        
    • leur lieu de
        
    Les cinq centres de rééducation communautaire en Syrie sont directement gérés par les communautés. UN وتدار مراكز إعادة التأهيل المجتمعي الخمسة في ميدان سوريا إدارة مجتمعية.
    Un traitement est dispensé à de nombreux toxicomanes, à la fois chez eux et dans des centres de réadaptation. UN ويجري توفير العلاج للعديد من المدمنين في مساكنهم وفي مراكز إعادة التأهيل على حد سواء.
    Par conséquent, toutes les autorités provinciales compétentes ont désormais l'obligation de transférer leurs prisonniers de moins de 18 ans dans les centres de réhabilitation nouvellement construits. UN وبناء على ذلك، فإن جميع السلطات المحلية الآن ملزمة بنقل السجناء تحت سن 18 عاما إلى مراكز إعادة التأهيل التي شيدت حديثا.
    Il existe 17 centres de réadaptation professionnelle des handicapés qui sont placés sous la direction du Ministère du travail. UN وتعمل في 17 موقعاً مراكز إعادة التأهيل المهني للمعوقين التابعة لوزارة العمل التابعة للحكومة الهندية.
    Introduction de procédures d'examen judiciaire systématique de la situation des enfants placés au centre de réadaptation de la jeunesse UN تطبيق نظام إعادة النظر القضائي تلقائياً على الأطفال والشباب المودعين في مراكز إعادة التأهيل
    D'autre part, le fait de placer des enfants des rues dans des centres de réinsertion pour mineurs ou de les aider à s'organiser en coopératives productives ne devait pas être assimilé à des détentions arbitraires. UN كما لا ينبغي اعتبار نقل أطفال الشوارع إلى مراكز إعادة تأهيل الأطفال أو تنظيمهم في تعاونيات منتجة اعتقالات تعسفية.
    Des centres de réadaptation spécialisés leur fournissaient ainsi un soutien psychologique, social, éducatif et juridique. UN وتقدم مراكز إعادة التأهيل الخاص دعماً نفسياً واجتماعياً وتعليمياً وقانونياً إلى هؤلاء الأطفال.
    Tous les enfants soldats ont été démobilisés et scolarisés ou intégrés dans des centres de réadaptation. UN لكن جميع هؤلاء الأطفال سُرحوا وأدمجوا في المدارس وفي مراكز إعادة التأهيل.
    Il a salué les campagnes entreprises pour protéger les enfants contre les mauvais traitements et la création de centres de réadaptation pour les femmes et les enfants. UN وأقرّت بالحملات الهادفة إلى حماية الأطفال من سوء المعاملة وبإنشاء مراكز إعادة تأهيل لفائدة النساء والأطفال.
    Il existe un certain nombre de centres de réadaptation gérés par l'État et par les associations. UN ويوجد عدد من مراكز إعادة التأهيل التي يديرها كل من الدولة والجمعيات الطوعية.
    Il est aussi préoccupé par les informations selon lesquelles il n'existe aucun véritable réseau de centres de désintoxication pour les enfants toxicomanes. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم توفر شبكة متكاملة من مراكز إعادة تأهيل الأطفال المدمنين.
    La création d'un nombre suffisant de centres de réadaptation à l'intention des survivants de la traite et la fourniture de services de réinsertion; UN :: وإنشاء عدد وافر من مراكز إعادة التأهيل للناجيات من الاتجار وتزويدهن بخدمات إعادة الإدماج؛
    L'offre de débouchés professionnels aux survivants de la traite dans les centres de réinsertion, par la création, l'élargissement et le développement d'industries publiques et privées; UN :: وتوفير فرص العمالة للناجيات من الاتجار في مراكز إعادة التأهيل بإنشاء صناعات عامة وخاصة وتوسيعها وتنميتها؛
    Toutefois, dans certains pays, il n'avait pas été créé de centres de réadaptation pour le traitement des toxicomanes, ou les centres en place étaient privés. UN وأُبلغ أن بعض البلدان لم تنشئ مراكز إعادة تأهيل لمعالجة متعاطي المخدّرات أو أن تلك المراكز مملوكة للقطاع الخاص.
    Les États sont donc juridiquement tenus de créer des centres de réinsertion des victimes de la torture ou au moins d'en entretenir un nombre suffisant et de veiller à la sécurité de leur personnel et des patients. UN وبناء على ذلك، من واجب الدول، قانونا، إنشاء العدد الكافي من مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب، أو على الأقل توفير الدعم المالي للقائم منها، وضمان سلامة موظفيها والمرضى الذين يعالجون فيها.
    Néanmoins, le personnel des centres de réadaptation travaille inlassablement, souvent à titre bénévole, afin de fournir traitement et refuge. UN ومع ذلك، يعمل موظفو مراكز إعادة التأهيل بلا كلل، وبدون مقابل في كثير من الأحيان، من أجل توفير العلاج والمأوى.
    Par conséquent, les États sont juridiquement tenus d'établir ou au moins de soutenir un nombre suffisant de centres de réadaptation pour victimes de la torture et d'assurer la sécurité de leur personnel et de leurs patients. UN وبناء على ذلك، من واجب الدول، قانونا، إنشاء العدد الكافي من مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Il fallait que les partenaires donateurs apportent une assistance accrue à la mise en œuvre de tels programmes, ainsi qu'à la création de centres de réadaptation des toxicomanes dans la région. UN وطُلب من الجهات الشريكة المانحة تقديم مزيد من المساعدات من أجل تنفيذ تلك البرامج، وكذلك من أجل إنشاء مراكز إعادة تأهيل لصالح متعاطي المخدّرات في المنطقة.
    La plupart des centres de réhabilitation ne disposent pas des installations nécessaires pour accueillir des femmes et leurs enfants. UN وتفتقر معظم مراكز إعادة التأهيل إلى المرافق الملائمة لرعاية الأمهات.
    C. centre de réadaptation pour jeunes 244 − 250 54 UN جيم - مراكز إعادة تأهيل الشبان 244-250 54
    Tu peux pas me faire placer dans un centre de désintox ? Open Subtitles انظر , ألا يمكنك ادخالي أحد مراكز إعادة التأهيل؟
    Les femmes doivent être affectées, dans la mesure du possible, dans une prison située près de leur domicile ou de leur lieu de réadaptation, compte tenu de leurs responsabilités parentales, ainsi que de leurs préférences personnelles et de l'offre de programmes et services appropriés. UN تودَع السجينات، حيثما كان ذلك ممكناً، في سجون قريبة من منازلهن أو من مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي، بحيث تُؤخذ في الاعتبار مسؤولياتهن حيال رعاية أطفالهن، بالإضافة إلى التفضيل الشخصي الذي تُبديه النساء ومدى توفّر البرامج والخدمات الملائمة لهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد