ويكيبيديا

    "مراكز الاحتجاز المؤقت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les centres de détention provisoire
        
    • des centres de détention provisoire
        
    • un IVS
        
    Les parquets vérifient la légalité des détentions dans les centres de détention provisoire et les conditions de détention dans les cellules des services d'instruction. UN وتتحقق دوائر الادعاء من مشروعية الاحتجاز في مراكز الاحتجاز المؤقت وظروف الحبس في أماكن الاحتجاز رهن المحاكمة.
    Les parquets vérifient la légalité des détentions dans les centres de détention provisoire et les conditions de détention dans les cellules des services d'instruction. UN وتتحقق دوائر الادعاء من مشروعية الاحتجاز في مراكز الاحتجاز المؤقت وظروف الحبس في أماكن الاحتجاز رهن المحاكمة.
    Dans les centres de détention provisoire ne disposant pas de plus de cinq cellules pour femmes donnant sur le couloir général du bloc, la surveillance peut être confiée à des agents masculins. UN وفي مراكز الاحتجاز المؤقت التي لا توجد بها أكثر من خمس زنزانات للنساء على الممر الرئيسي للجناح، يجوز الإشراف بواسطة الرجال.
    Nous effectuons également une évaluation des violations des droits fondamentaux des femmes emprisonnées dans des centres de détention provisoire. UN ونقوم أيضا بتشخيص انتهاكات حقوق الإنسان للسجينات في مراكز الاحتجاز المؤقت.
    Dans certains cas de passages à tabac avant transfert dans un IVS ou dans un local de détention de la police, il se peut que des policiers individuels aient utilisé leurs pouvoirs de contrainte à des fins personnelles. UN كما تلقى ادعاءات بضرب المشتبه فيهم عند اعتقالهم قبل ايداعهم مراكز الاحتجاز المؤقت أو قبل حبسهم لدى الشرطة، حيث يستخدم فرادى رجال الشرطة صلاحياتهم القسرية ﻷغراض شخصية.
    9. Le Comité est particulièrement préoccupé par les allégations nombreuses, persistantes et concordantes selon lesquelles des actes de torture et d'autres formes de mauvais traitements seraient commis dans les centres de détention provisoire relevant du Ministère de l'intérieur. UN 9- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الادعاءات العديدة المتواصلة والمتسقة المتعلقة بحدوث التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز المؤقت الخاضعة لسلطة وزارة الداخلية.
    La procédure de visite des détenus (y compris les femmes) dans les centres de détention provisoire est régie par la législation du Bélarus. UN وينظم القانون في بيلاروس الإجراءات اللازمة لزيارة المحتجزين (بما في ذلك النساء) في مراكز الاحتجاز المؤقت.
    32. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour améliorer les conditions dans les centres de détention provisoire de façon que ces centres ne soient pas comme les établissements pénitentiaires et que les hommes soient dûment séparés des femmes. UN 32- توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير لتحسين ظروف مراكز الاحتجاز المؤقت بحيث تختلف عن ظروف السجن، وبأن يُفصل على النحو الواجب بين الرجال والنساء في تلك المرافق.
    Au 1er juillet 2005, il y avait 11 000 prisonniers dans les établissements pénitentiaires environ 9 000 dans les colonies pénitentiaires, et 2 000 dans les centres de détention provisoire. UN وفي 1 تموز/يوليه 2005، كان هناك 000 11 سجيناً في السجون ونحو 000 9 في المستعمرات الإصلاحية و000 2 في مراكز الاحتجاز المؤقت.
    d) Des mineurs sont détenus dans les centres de détention provisoire avec des adultes et n'ont droit qu'à un nombre très limité de visites de leur famille. UN (د) احتجاز الأطفال في مراكز الاحتجاز المؤقت مع البالغين مع عدم السماح لأسرهم إلاّ بعدد محدود للغاية من الزيارات.
    Le NCPT indique que les centres de détention provisoire sont placés sous le contrôle du Ministère de l'intérieur qui permet aux enquêteurs de solliciter les suspects sans restrictions. UN 21- وذكر المركز الوطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينةأن مراكز الاحتجاز المؤقت تخضع لإشراف وزارة الداخلية التي عينت محققين يمكنهم الوصول بلا قيود إلى المشتبه فيهم.
    En 2010-2011, 523 visites de contrôle ont été effectuées dans les centres de détention provisoire par des organisations internationales (Organisation des Nations Unies, Conseil de l'Europe, Comité international de la Croix-Rouge) et les institutions nationales des droits de l'homme. UN وفي الفترة من 2010 إلى 2011، أجرت منظمات دولية (منظمة الأمم المتحدة، والمجلس الأوروبي، واللجنة الدولية للصليب الأحمر) ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان 523 زيارة تفتيشية إلى مراكز الاحتجاز المؤقت.
    En 2010-2011, 523 visites de contrôle ont été effectuées dans les centres de détention provisoire par des organisations internationales (Organisation des Nations Unies, Conseil de l'Europe, Comité international de la Croix-Rouge) et les institutions nationales des droits de l'homme. UN وفي الفترة من 2010 إلى 2011، أجرت منظمات دولية (منظمة الأمم المتحدة، والمجلس الأوروبي، واللجنة الدولية للصليب الأحمر) ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان 523 زيارة تفتيشية إلى مراكز الاحتجاز المؤقت.
    9) Le Comité est particulièrement préoccupé par les allégations nombreuses, persistantes et concordantes selon lesquelles des actes de torture et d'autres formes de mauvais traitements seraient commis dans les centres de détention provisoire relevant du Ministère de l'intérieur. UN (9) وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الادعاءات العديدة المتواصلة والمتسقة المتعلقة بحدوث التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز المؤقت الخاضعة لسلطة وزارة الداخلية.
    9) Le Comité est particulièrement préoccupé par les allégations nombreuses, persistantes et concordantes selon lesquelles des actes de torture et d'autres formes de mauvais traitements seraient commis dans les centres de détention provisoire relevant du Ministère de l'intérieur. UN (9) وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الادعاءات العديدة المتواصلة والمتسقة المتعلقة بحدوث التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز المؤقت الخاضعة لسلطة وزارة الداخلية.
    32) Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour améliorer les conditions dans les centres de détention provisoire de façon que ces centres ne soient pas comme les établissements pénitentiaires et que les hommes soient dûment séparés des femmes. UN (32) توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير لتحسين ظروف مراكز الاحتجاز المؤقت بحيث تختلف عن ظروف السجن، وبأن يُفصل على النحو الواجب بين الرجال والنساء في تلك المرافق.
    Ordonnance du Gouvernement de la Fédération de Russie nº 205 du 11 avril 2005 concernant les normes minimales en matière d'alimentation et de conditions de vie des personnes condamnées à des peines de prison, et les normes correspondantes pour les personnes soupçonnées ou inculpées de crimes et maintenues dans les centres de détention provisoire du Service fédéral d'exécution des peines et du Service fédéral de sécurité en temps de paix. UN قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 205 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2005 المتعلق بالقواعد الدنيا في مجال تغذية الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن وظروف معيشتهم ، والقواعد المناظرة فيما يخص الأشخاص المشتبه فيهم أو المحكوم عليهم في جرائم والمودعين في مراكز الاحتجاز المؤقت التابعة للدائرة الاتحادية لتنفيذ العقوبات والدائرة الاتحادية للأمن في وقت السلام.
    Le Gouvernement continue d'autoriser la visite des centres de redressement et de réadaptation de la Direction de la sûreté publique, ainsi que des centres de détention provisoire de la police. UN وما زالت الحكومة تسمح بإجراء زيارات إلى مراكز الإصلاح وإعادة التأهيل التابعة لمديرية الأمن العام وإلى مراكز الاحتجاز المؤقت التابعة للشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد