Deux des huit centres de recherche et de formation sont dans une situation financière critique. | UN | ومن بين مراكز البحث والتدريب الثمانية يواجه اثنان منها حالة مالية حرجة. |
L'Université offre un nombre accru de programmes de formation dans ses centres de recherche et de formation ainsi qu'à son siège à Tokyo. | UN | وتقدم الجامعة عددا متزايدا من فرص التدريب في مراكز البحث والتدريب التابعة لها، باﻹضافة إلى مقرها في طوكيو. |
En Australie, par exemple, il existe aux fins de la stratégie nationale antidrogue des centres de recherche spéciaux qui permettent de mener des travaux de recherche fondamentale, les priorités en la matière étant négociées centre par centre. | UN | ففي أستراليا، على سبيل المثال، تستفيد الاستراتيجية الوطنية للمخدرات من مراكز البحث الوطنية المتخصصة التي تتيح الفرص اللازمة للاضطلاع ببرنامج أساسي للبحوث، ويجري التفاوض على أولويات البحوث مع كل مركز. |
Ceux-ci comprenaient par exemple des centres de recherche-développement sur l'hydroélectricité dans des endroits clefs à travers le monde. | UN | وتشمل هذه الاستثمارات مراكز البحث والتطوير في مجال الطاقة المائية في مواقع رئيسية حول العالم. |
Cette initiative, à laquelle devront être associés les services spécialisés locaux, doit être menée si possible par des équipes pluridisciplinaires constituées à partir des réseaux régionaux ou des programmes de recherche. | UN | وينبغي إشراك الخبرة الفنية المحلية في هذا الجهد وأن يقوم به، متى أمكن، أفرقة متعددة التخصصات من الشبكات و/أو مراكز البحث اﻹقليمية. |
Les activités de recherche peuvent être menées aussi bien par des universités, des établissements publics et privés que par des centres de recherche d'entreprises privées. | UN | فأنشطة البحث يمكن الاضطلاع بها عبر الجامعات ومعاهد البحث العامة والخاصة، وكذا مراكز البحث التابعة للشركات الخاصة. |
Toutes ces activités scientifiques sont effectuées en partenariat avec des centres de recherche et des universités africaines. | UN | وجميع هذه الأنشطة العملية تجري على أساس مشاركة مراكز البحث والجامعات الأفريقية. |
On a également renforcé les liens entre les activités entreprises au titre du programme et la recherche effectuée dans les autres centres de recherche et de formation de l’UNU; | UN | وإضافة إلى ذلك عززت الصلات بين برنامج السلام والحكم والبحوث التي تجرى في مراكز البحث والتدريب اﻷخرى التابعة للجامعة؛ |
Le Groupe fournit un appui financier à la recherche agricole internationale dans les pays en développement, en aidant un certain nombre de centres de recherche. | UN | ويقدم الفريق الدعم المالي للبحوث الزراعية الدولية في البلدان النامية من خلال دعم عدد من مراكز البحث. |
Les centres de recherche scientifique et les universités devraient avoir accès au système soit gratuitement, soit moyennant un droit symbolique. | UN | وطلب منح مراكز البحث العلمي والجامعات وصولا مجانيا أو برسم رمزي إلى النظام. |
Ces transferts pouvaient aussi passer par des centres de recherche exploités conjointement par des entreprises étrangères et des entreprises locales. | UN | وأحد السبل الأخرى لنقل التكنولوجيا هو نقلها عن طريق مراكز البحث التي تشترك في إدارتها شركات أجنبية ومحلية. |
Audit de la gestion du programme et des projets de l'Université des Nations Unies dans les centres de recherche et de formation | UN | مراجعة لحسابات برنامج جامعة الأمم المتحدة وإدارة البرامج في مراكز البحث والتدريب |
Sous réserve que les fonds nécessaires soient disponibles, des centres de recherche et formation sur l'égalité des sexes, la santé et le développement devraient être désignés aux niveaux national, régional et international. | UN | ورهنا بتوفر اﻷموال، ينبغي تعيين مراكز البحث والتدريب المعنية بمسائل الجنسين والصحة والتنمية على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
Cette évolution heureuse est essentiellement due au développement des activités de formation organisées par les centres de recherche et de formation de l'Université dans le cadre du programme " Biotechnologie en Amérique latine et dans les Caraïbes " . | UN | ويعزى هذا التطور اﻹيجابي بصفة رئيسية الى زيادة أنشطة التدريب التي تضطلع بها مراكز البحث والتدريب التابعة لجامعة اﻷمم المتحدة وبرنامج جامعة اﻷمم المتحدة للتكنولوجيا الحيوية في أمريكــا اللاتينيــة ومنطقة البحر الكاريبي. |
À cet égard, les partenaires du développement devraient appuyer les activités de centres de recherche régionaux tels que l'Institut du Sahel et le Centre régional agro-hydro-météorologique. | UN | وينبغي في هذا الصدد أن يدعم الشركاء الإنمائيون أنشطة مراكز البحث الإقليمية ، ومنها معهد الساحل والمركز الإقليمي للأرصاد الزراعية والمائية. |
Ces dernières années , les centres de recherche disposaient de moyens matériels, techniques et expérimentaux ainsi que des matières premières et des équipements nécessaires. | UN | وفي اﻷعوام السابقة، وضعت تحت تصرف مراكز البحث مجموعة من المرافق المادية والتقنية والتجريبية وما يلزم من المواد الخام والمعدات. |
Il a été indiqué que le respect des droits de propriété intellectuelle était un facteur essentiel dans le choix du lieu d'implantation des centres de recherche-développement des SNT. | UN | ولوحظ أن إنفاذ حقوق الملكية الفكرية عامل رئيسي في اختيار الشركات عبر الوطنية لمواقع مراكز البحث والتطوير. |
Cette initiative, à laquelle devront être associés les services spécialisés locaux, doit être menée si possible par des équipes pluridisciplinaires constituées à partir des réseaux régionaux ou des programmes de recherche. | UN | وينبغي إشراك الخبرة الفنية المحلية في هذا الجهد وأن يقوم به، متى أمكن، أفرقة متعددة التخصصات من الشبكات و/أو مراكز البحث اﻹقليمية. |
centres de recherches de l'Académie macédonienne des sciences et des arts; | UN | مراكز البحث في الأكاديمية المقدونية للعلوم والفنون؛ |
les grands centres de R-D: ce que l'innovation ouverte exige d'eux | UN | مراكز البحث والتطوير القوية: شروط الابتكار المفتوح |
56. Les instituts de recherche des pays en développement ont utilisé avec succès d'autres moyens pour obtenir des ressources. | UN | 56- وهناك سبل أخرى نجحت من خلالها مراكز البحث في البلدان النامية في جمع الأموال. |
Cela exige d’adopter des mesures novatrices pour mettre en oeuvre des programmes de coopération Sud-Sud, un financement adéquat de ces programmes et une accélération de l’appui fourni aux groupes de réflexion du Sud. | UN | والاحتياجات اﻷساسية في هذا الصدد هي اتخاذ تدابير مبتكرة للاضطلاع ببرامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتدبير التمويل الكافي لتلك البرامج، وزيادة سرعة تقديم الدعم إلى مراكز البحث والتفكير في الجنوب. |
D'autres institutions internationales se sont inspirées du développement des centres de recherche et de formation de l'UNU et de l'élargissement de la gamme des questions auxquelles s'intéresse l'Université et de son audience grâce à ces nouveaux centres depuis 1985 pour diversifier elles aussi leurs activités et mobiliser des ressources additionnelles en dépit de la lassitude des donateurs. | UN | وقامت مؤسسات دولية أخرى بمحاكاة تنمية مراكز البحث والتدريب التابعة للجامعة وتوسيع نطاق تغطية الجامعة للقضايا وزيادة المدى الذي تصل اليه مما تحقق بفضل هذه المراكز الجديدة منذ عام ١٩٨٥، وذلك كوسيلة لتوسيع نطاق العمل الجاري وفي سبيل تعبئة موارد إضافية في عالم تعبت جهاته المانحة من العطاء. |