ويكيبيديا

    "مراكز الحبس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les centres de détention
        
    • des centres de détention
        
    • centre de détention
        
    • des maisons d'arrêt
        
    Il semble par ailleurs que ce soit dans les centres de détention avant jugement que les conditions soient les pires. UN ويبدو، من ناحية أخرى، أن اﻷحوال اﻷسوأ توجد في مراكز الحبس قبل المحاكمة.
    Le Ministère a aussi pris des dispositions pour encourager le recours à la libération conditionnelle en vue de mettre fin au surpeuplement dans les centres de détention provisoire. UN كما اتخذت الوزارة خطوات لزيادة اعتماد تدابير الكفالة بغية تخفيف الاكتظاظ في مراكز الحبس الاحتياطي.
    Alors que les camps de rééducation et de réhabilitation par le travail, affectés à la seule exécution des peines, relèvent de la compétence du Ministre de l'intérieur, les centres de détention préventive relèvent de celle des autorités provinciales. UN وفي حين أن معسكرات إعادة التربية وإعادة التأهيل عن طريق العمل، المخصصة فقط لقضاء العقوبات، تتبع وزارة الداخلية، فإن مراكز الحبس الاحتياطي تتبع سلطات المقاطعات.
    Le Groupe n'a pas eu la possibilité, par exemple, de visiter des centres de détention préventive. UN فلم تتح للفريق العامل، مثلا، زيارة مراكز الحبس الاحتياطي.
    Des plans globaux existaient pour porter la capacité des centres de détention provisoire et des prisons à 113 200 places, dont 33 600 places grâce à de nouvelles constructions et 29 700 grâce à des reconstructions. UN وهناك خطط عامة لزيادة سعة مراكز الحبس الاحتياطي والسجون بمقدار ٠٠٢ ٣١١ مكان، من بينها ٠٠٦ ٣٣ مكان عن طريق اﻹنشاءات الجديدة و٠٠٧ ٩٢ مكان عن طريق إعادة البناء.
    Environ 240 personnes purgeaient une peine de prison en centre de détention provisoire, soit autant qu'en 2008. UN وكان قرابة 240 شخصاً يقضون عقوبة سجن في مراكز الحبس الاحتياطي، وقد سُجّل المستوى ذاته في عام 2008.
    L'auteur a été informé que sa demande d'asile avait été rejetée et a été conduit dans un centre de détention provisoire de Stockholm. UN وأُعلِمَ بأن طلبه اللجوء قد رفض ونقل إلى أحد مراكز الحبس الاحتياطي في ستكهولم.
    À l'article 3 de cet accord, il est stipulé que le CICR aura accès à tous les détenus, y compris ceux qui se trouvent dans les centres de détention provisoire et dans les commissariats. UN وتنص المادة 3 من الاتفاق على إمكانية تواصل اللجنة مع جميع المعتقلين، بمن فيهم الموجودون في مراكز الحبس الاحتياطي ومراكز الشرطة.
    Le Procureur de chaque région est responsable des conditions dans les centres de détention provisoire et les colonies pénitentiaires, y compris les cellules de détention régulières et les cellules d'isolement. UN 16 - وقال إن النائب العام لكل منطقة مسؤول عن الظروف السائدة في مراكز الحبس الاحتياطي والمستعمرات العقابية، بما في ذلك الزنزانات العادية وزنزانات الحجز الانفرادي.
    En outre, les services du Ministère de l'intérieur collaborent étroitement avec les tribunaux en vue de réduire le nombre de personnes gardées dans les centres de détention provisoire pendant une période allant de un an à un an et demi. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الهيئات التابعة لوزارة الداخلية بشكل وثيق مع المحاكم من أجل خفض عدد الأشخاص المحتجزين في مراكز الحبس الاحتياطي لمدة تتراوح بين عام واحد وعام ونصف.
    69. En ce qui concerne la visite proprement dite, le Groupe estime indispensable, au regard de son mandat, de se rendre dans les centres de détention préventive dans la mesure où sa préoccupation principale porte sur la phase de la détention précédant le jugement. UN ٩٦- وفيما يتعلق بالزيارة في حد ذاتها، يرى الفريق العامل أن من الضروري، تطبيقا لولايته، زيارة مراكز الحبس الاحتياطي، نظرا ﻷن اهتمامه الرئيسي ينصب على مرحلة الاحتجاز الذي يسبق المحاكمة.
    Le fait que les établissements pénitentiaires et les centres de détention provisoire pour prévenus (SIzo) ne relèvent plus du Ministère de l'intérieur mais du Ministère de la justice aurait aussi grandement contribué à améliorer les conditions de détention. UN كما يذكر انتقال مرافق الإصلاحيات ومراكز الاحتجاز الاحتياطي " مراكز الحبس الانفرادي لأجل التحقيق " من ولاية وزارة الشؤون الداخلية إلى ولاية وزارة العدل، كمساهمة كبرى في تحسين ظروف الاعتقال.
    145. Pour réformer le système pénitentiaire russe, une attention particulière a été accordée à l'amélioration des conditions dans les centres de détention, processus qui a exigé un financement substantiel. UN ٥٤١- وعند تعديل نظام السجون الروسي، أُولي اهتمام خاص لتحسين الظروف في مراكز الحبس الاحتياطي، وهي عملية تتطلب تمويلاً كبيراً.
    Il estime que les divers programmes mentionnés ont pour objet de mettre fin au surpeuplement des centres de détention préventive. UN ويعتقد أن هدف مختلف البرامج المشار اليها هو وضع حد للاكتظاظ في مراكز الحبس الاحتياطي.
    Conformément à ces décisions, la capacité des centres de détention a été augmentée de 6 070 places en 1994, dont 4 570 ajoutées grâce à de nouvelles constructions. UN وعملاً بهذين القرارين، زيدت سعة مراكز الحبس الاحتياطي في عام ٤٩٩١ بمقدار ٠٧٠ ٦ مكاناً، من بينها ٠٧٥ ٤ مكاناً أُضيف نتيجة للانشاءات الجديدة.
    En outre, une décision convenue avec le mécanisme approprié de l'Etat a été prise pour que certains condamnés dont les peines n'avaient pas encore été appliquées soient transférés de prisons et de centres de détention provisoire surpeuplés vers des centres de détention temporaire constitués dans certaines colonies pénitentiaires, améliorant ainsi leurs conditions de détention. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اتُخذ قرار بالاتفاق مع اﻵلية المختصة للدولة ويقضي هذا القرار بنقل بعض السجناء المدانين الذين لم يُنفذ الحكم فيهم بعد من مراكز الحبس الاحتياطي والسجون المكتظة إلى مراكز حبس احتياطي مؤقتة أُنشئت داخل المعتقلات ومن ثم تحسين ظروف احتجازهم.
    b) Envisager des solutions de substitution à la détention et mettre fin à la pratique consistant à placer des demandeurs d'asile dans des centres de détention de la police; UN (ب) التفكير في بدائل تغني عن تطبيق إجراء الاحتجاز ووضع حد لممارسة احتجاز ملتمسي اللجوء في مراكز الحبس التابعة للشرطة؛
    b) Envisager des solutions de substitution à la détention et mettre fin à la pratique consistant à placer des demandeurs d'asile dans des centres de détention de la police; UN (ب) التفكير في بدائل تغني عن تطبيق إجراء الاحتجاز ووضع حد لممارسة احتجاز ملتمسي اللجوء في مراكز الحبس التابعة للشرطة؛
    La partie IV décrit la phase de la détention provisoire pendant laquelle le suspect est détenu dans un SIZO (sledstvennyi izolyator), c'est-à-dire une maison d'arrêt, ou centre de détention dans lequel sont placés des inculpés attendant le jugement et le prononcé de la sentence, et les condamnés qui ont interjeté appel. UN ويشرح الفرع رابعا مرحلة الحبس الاحتياطي، حيث يحتجز الفرد في أحد مراكز الحبس الاحتياطي بانتظار المحاكمة واصدار الحكم أو استئنافه.
    123. La Rapporteuse spéciale a transmis une allégation concernant la violation du droit à la vie de Mousavi Abarbekouh, un ressortissant iranien qui serait mort alors qu'il se trouvait dans un centre de détention à Tokyo. UN 123- وأرسلت المقررة الخاصة رسالة تتعلق بانتهاك الحق في الحياة بالنيابة عن موسافي أباربيكو، وهو مواطن إيراني يُدّعى أنه مات أثناء احتجازه في أحد مراكز الحبس في طوكيو.
    La législation kényenne ne fixe aucune limite quant à la durée du maintien en détention provisoire dans des maisons d'arrêt; or, dans ces établissements, il n'y a pas d'activités éducatives ou récréatives prévues pour les enfants. UN فلا يحدد القانون الكيني أبداً الفترة الزمنية التي يمكن خلالها احتجاز الشخص في مؤسسة للحبس الاحتياطي أو مراكز الحبس الاحتياطي؛ وتكاد لا تكون هناك أية أنشطة تعليمية أو ترفيهية لﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد