ويكيبيديا

    "مراكز الموارد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • centres de ressources
        
    • les centres d'information
        
    • des centres de documentation
        
    • de centres de
        
    • des centres d
        
    • centres de documentation sur les
        
    • ses centres
        
    Le financement de ce programme est prévu sur une base triennale pour permettre à des centres de ressources de démarrer. UN وتمويل هذا البرنامج يقوم على أساس ثلاث سنوات من أجل تمكين مراكز الموارد من البدء.
    L'appui à la conception de centres de ressources pour les enfants visera à améliorer le développement, l'éducation, la protection et la participation des enfants. UN وسيهدف دعم وتصميم مراكز الموارد الخاصة بالأطفال إلى تحسين نماء الطفل، والتعليم، والوقاية، والمشاركة.
    Un certain nombre de centres de ressources ont fait démarrer des projets spéciaux pour les jeunes femmes en coopération avec le Conseil national pour les affaires de la jeunesse. UN وبدأ عدد من مراكز الموارد مشاريع خاصة للشابات وذلك بالتعاون مع المجلس الوطني لشؤون الشباب.
    Il a nié que l'entête de l'association ne soit pas conforme aux prescriptions légales et a affirmé que les centres d'information visés dans l'action intentée par la Division de la justice étaient en fait consacrés aux activités de l'association et n'étaient pas des structures indépendantes. UN ورفض الادعاء بأن ترويسة الرابطة مخالفة للشروط القانونية، وذكر أن مراكز الموارد المشار إليها في الدعوى التي رفعتها إدارة القضاء هي، في الواقع، أنشطة تقوم بها الرابطة وليست هياكل تنظيمية مستقلة.
    Les programmes existants seront maintenus et, lorsque ce sera possible, élargis afin de favoriser la mobilité, d'actualiser les compétences techniques du personnel, d'assurer le fonctionnement des centres de documentation sur les carrières et d'accroître le nombre d'ateliers de formation consacrés à l'organisation des carrières, dans tous les lieux d'affectation. UN وسوف تستمر البرامج الحالية، وسيجرى حيثما أمكن، توسيع نطاقها لدعم تنقل الموظفين ولصقل المهارات الفنية، والحفاظ على مراكز الموارد الوظيفية وزيادة تنظيم حلقات عمل للتطوير الوظيفي في كل مركز من مراكز العمل.
    Le groupe s'est également penché sur la nécessité de l'accès à des centres d'information et de documentation. UN كما تناول الفريق الحاجة إلى الوصول إلى مراكز الموارد المعرفية.
    L'établissement de centres de documentation sur les carrières, la mise en place de réseaux professionnels et de programmes de < < mentorat > > devraient améliorer les perspectives de carrière pour tous les membres du personnel; UN ويتوقع أن تفضي زيادة تطوير مراكز الموارد الوظيفية والشبكات المهنية وبرامج الرصد إلى زيادة الفرص لجميع الموظفين؛
    Il est souhaitable que les centres de ressources fassent partie d'un système inclusif placé sous la supervision du Ministère de l'éducation. UN ويُستصوب أن تكون مراكز الموارد جزءاً من إطار جامع تحت مراقبة وزارة التعليم.
    Conformément aux paramètres des Nations Unies en ce qui concerne la participation des organisations non gouvernementales, nous appuyons activement la mise sur pied de centres de ressources pour la famille. UN وتماشيا مع البارامترات التي وضعتها اﻷمم المتحدة فيما يتصل بمشاركة المنظمات غير الحكومية، ساندنا بفعالية تطوير مراكز الموارد اﻷسرية.
    Le PNUE a également appuyé des ateliers de formation en collaboration avec un certain nombre de centres de ressources microbiennes, en particulier au Brésil, en Chine et en Égypte. UN 18 - ودعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً حلقات عمل تدريبية بالتعاون مع عدد من مراكز الموارد الميكروبية وبخاصة في البرازيل والصين ومصر.
    La Barbade passe actuellement d'un système de centres communautaires traditionnels à un système de centres de ressources où des ordinateurs et divers programmes seront mis à la disposition de ceux qui cherchent un emploi ou qui souhaitent obtenir des renseignements. UN وتنتقل بربادوس حاليا من نمط المراكز المجتمعية التقليدية إلى نمط مراكز الموارد التي تتاح فيها الحواسيب والبرامج المختلفة لمساعدة الباحثين عن العمل وغيرهم في الحصول على المعلومات.
    228. Les centres de ressources et les services d'assistance orientent leurs activités en priorité vers les écoles incomplètes, situées principalement en milieu rural. UN ٨٢٢- توجه مراكز الموارد ومرافق المساعدة أنشطتها على سبيل اﻷولوية في اتجاه المدارس الناقصة القائمة أساساً في الريف.
    Le but des centres de ressources est de fournir des ressources et des matériels didactiques aux écoles en assurant leur distribution et en coordonnant les actions nécessaires pour qu'elles soient bien utilisées. UN ويتمثل هدف مراكز الموارد في توفير الموارد والمواد التعليمية للمدارس عن طريق كفالة توزيعها وتنسيق التدابير اللازمة لكي تستخدم تلك المواد خير استخدام.
    Selon les informations communiquées par les centres de ressources sur l'enseignement du pays, 4 enseignants sur 5 seraient des femmes et il y aurait 1,4 femme pour 1 homme aux postes de direction des écoles publiques. UN وتفيد مراكز الموارد التعليمية في جميع أنحاء البلد بأن نسبة الإناث إلى الذكور بين مديري المدارس العامة بلغت 1.4، وبأن أربعة أخماس معلمي المدارس في جورجيا هم من النساء.
    Par exemple, en Espagne, ces centres de ressources élaborent des documents que les apprenants handicapés peuvent utiliser dans les écoles ordinaires, ils travaillent avec les familles et ils apportent un soutien aux enseignants pour les aider à répondre aux besoins particuliers des élèves. UN وعلى سبيل المثال فإنه في إسبانيا تقوم مراكز الموارد هذه بتحديد مواد يمكن لطالبي التعلم ذوي الإعاقة أن يستخدموها في المدارس العادية، كما أنها تعمل مع الأسر وتدعم المعلمين لمساعدتهم في تلبية الحاجات الخاصة للطلاب.
    Ces centres de ressources peuvent alors servir de lieu de passage des élèves handicapés vers les écoles ordinaires de leurs communautés. UN وأضافت قائلة إنه لذلك من الممكن أن تكون مراكز الموارد بمثابة أماكن لتحويل الطلاب ذوي الإعاقة إلى طلاب عاديين في مجتمعاتهم المحلية.
    ii) Augmentation du nombre de fonctionnaires participant à des ateliers et des séances d'orientation organisés par les centres d'information sur les carrières UN ' 2` زيادة في عدد الموظفين المشاركين في حلقات العمل المتعلقة بالدعم الوظيفي ودورات إسداء المشورة فيما يتعلق بالتطوير الوظيفي، التي تقدمها مراكز الموارد الوظيفية
    Les programmes existants seront maintenus et, lorsque ce sera possible, élargis afin de favoriser la mobilité, d'actualiser les compétences techniques du personnel, d'assurer le fonctionnement des centres de documentation sur les carrières et d'accroître le nombre d'ateliers de formation consacrés à l'organisation des carrières, dans tous les lieux d'affectation. UN وسوف يستمر العمل في البرامج الحالية والقيام، حيثما أمكن، بتوسيع نطاقها لدعم تنقل الموظفين وصقل المهارات الفنية، والحفاظ على مراكز الموارد الوظيفية، وزيادة تنظيم حلقات العمل للتطوير الوظيفي في كل مركز من مراكز العمل.
    ii) Augmentation du nombre de fonctionnaires participant à des ateliers organisés par des centres d'information sur les carrières où ils reçoivent des conseils sur le déroulement de leur carrière UN ' 2` زيادة في عدد الموظفين المشاركين في حلقات العمل المتعلقة بالدعم الوظيفي ودورات إسداء المشورة فيما يتعلق بالتطوير الوظيفي، التي تقدم عن طريق مراكز الموارد الوظيفية
    Les programmes d'appui à la mobilité devront être élargis afin d'actualiser les compétences techniques spécialisées, de gérer les centres de documentation sur les carrières et d'organiser davantage d'ateliers sur l'organisation des carrières dans tous les lieux d'affectation. UN وسيكون من الضروري توسيع البرامج الحالية لدعم التنقل من أجل تطوير المهارات الفنية ودعم مراكز الموارد الوظيفية وزيادة تنظيم حلقات عمل للتطوير الوظيفي في كل مركز من مراكز العمل.
    Il a également continué à mettre des documents d'information à la disposition des organisations non gouvernementales par l'intermédiaire de ses centres de documentation à New York, Genève et Vienne; UN وواصلت الإدارة أيضا إتاحة مواد المعلومات للمنظمات غير الحكومية عن طريق مراكز الموارد والمعلومات في نيويورك وجنيف وفيينا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد