ويكيبيديا

    "مراكز حدودية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • postes frontière
        
    • poste frontière
        
    • postes-frontière
        
    • postes frontaliers
        
    • des postes frontières
        
    Retards aux postes frontière de certains pays d'Afrique australe Couloir UN الإطار 1: فترات التأخر في مراكز حدودية مختارة في الجنوب الأفريقي
    Un projet visant à fournir au Rwanda un appui pour la mise en place de postes frontière intégrés était en cours de mise en œuvre. UN ويجري في رواندا تنفيذ مشروع لتقديم الدعم بهدف إنشاء مراكز حدودية ذات نافذة موحدة.
    Le Marché commun de l'Afrique orientale et australe encourage également la mise en place de postes frontière uniques en Afrique orientale et australe. UN كما شجعت السوق المشتركة إنشاء مراكز حدودية موحدة في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    La frontière entre le Bélarus et l'Ukraine passe par cette forêt, mais personne ne sait où exactement parce qu'il n'y a pas de ligne de démarcation, de panneau, d'inscription ou de poste frontière qui la signalent d'une façon ou d'une autre. UN وتقع الحدود الوطنية بين بيلاروس وأوكرانيا في هذه الغابة، ولكن لا أحد يعلم موقعها بالضبط، لعدم وجود خطوط ترسيم أو علامات أو لوحات أو مراكز حدودية لتعيين الحدود بشكل من الأشكال.
    En absence d'un contrôle effectif de l'État, des groupes armés contrôlent les postes-frontière dans certaines parties de l'est de la RDC, ce qui est une source d'insécurité; UN وفي غياب سيطرة فعلية، تسيطر جماعات مسلحة على مراكز حدودية في أجزاء من المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما يشكل مصدرا من مصادر انعدام الأمن.
    - Du renforcement des contrôles aux frontières, notamment par la création de nouveaux postes frontaliers; UN - تعزيز عمليات المراقبة عند الحدود، لا سيما عن طريق إنشاء مراكز حدودية جديدة؛
    Les pays en développement sans littoral et de transit sont invités à créer des postes frontières uniques. UN وتشجع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على إنشاء مراكز حدودية مجمعة.
    16 heures-21 heures Bombardement à l'artillerie du village d'Aigepar, dans le district de Noyemberian, et des villages de Movses et Nerkin Karmiraghpiur, dans le district de Taush, en Arménie, à partir des postes frontière avancés du district de Kazakh. UN تعرضت قرية إيجيبار في محافظة نويمبريان وقريتا موفسيس ونيركين كارميراغبيور في محافظة تاوش بأرمينيا لقصف من مراكز حدودية بكازاخ
    Beaucoup ont signalé qu'ils avaient établi des postes frontière communs qui avaient permis de réduire considérablement les temps de passage aux frontières. UN وقد أقام العديد من البلدان النامية غير الساحلية مراكز حدودية تديرها البلدان بصورة مشتركة، مما يقلّص إلى حد كبير من أوقات العبور عبر الحدود.
    Le Groupe a pu constater en se rendant à divers postes frontière que le personnel des Forces nouvelles n’avait aucune notion du régime de sanctions imposé à la Côte d’Ivoire. UN وتشير الزيارات التي قام بها الفريق لعدة مراكز حدودية إلى أن موظفي القوى الجديدة، يفتقرون، أيضا، إلى فهم أحكام نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار.
    Le Japon fournit son aide par le biais de l'Agence japonaise de coopération internationale pour la mise en place de postes frontière uniques, ce qui permettra de compléter les procédures frontalières nécessaires à un seul poste. UN إن اليابان تقدم المساعدة من خلال الوكالة اليابانية للتعاون الدولي لإقامة مراكز حدودية شاملة، والتي ستتيح إكمال الإجراءات الحدودية اللازمة في مركز واحد.
    - La dotation de certains postes frontière d'équipements spécifiques permettant la détection de documents de voyage falsifiés; UN - تزويد مراكز حدودية معينة بمعدات محددة تتيح كشف وثائق السفر المزورة.
    Les autorités ont demandé de l'aide pour mettre en place des postes frontière et promouvoir la mise en œuvre de programmes de développement dans ces régions, notamment la construction d'écoles et d'établissements médicaux. UN وقد طلبت السلطات الدعم في إنشاء مراكز حدودية وتعزيز برامج التنمية في تلك المناطق، بما في ذلك بناء المدارس والمرافق الطبية.
    La crise en Côte d'Ivoire a représenté un risque pour la sécurité, dans la mesure où des éléments armés ivoiriens ainsi que des mercenaires libériens ont tenté de pénétrer au Libéria par des postes frontière officiels comme par des points de passage non officiels. UN وأشير إلى أن الأزمة الناشبة في كوت ديفوار تشكِّل خطرا أمنيا، حيث حاولت بعض العناصر الإيفوارية المسلحة، التي تضم مرتزقة ليبريين، العبور إلى داخل ليبريا عن طريق مراكز حدودية رسمية وكذلك بعض المعابر غير الرسمية.
    Cette attaque, menée par des aéronefs de l'OTAN et de la FIAS contre des postes frontière pakistanais, au petit matin du 26 novembre 2011, a fait 24 martyrs parmi les officiers et soldats de l'armée pakistanaise et en a blessé 13 autres. UN وقد أسفر هذا الهجوم الذي شنته طائرات الحلف/القوة الدولية على مراكز حدودية باكستانية في الساعات الأولى من صباح يوم 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 عن استشهاد 24 من ضباط وجنود الجيش الباكستاني، وإصابة 13 فردا آخر من أفراده.
    Des contrôles des frontières à guichet unique ont été mis en place à plusieurs postes frontière situés le long des couloirs de transport situés dans les sous-régions du Marché commun de l'Afrique orientale et australe, de la Communauté d'Afrique de l'Est et, plus récemment, de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN وتم إنشاء مراكز حدودية ذات منفذ واحد للرقابة على الحدود عند عدة نقاط حدودية متاخمة على طول ممرات النقل العابر في دول السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وجماعة شرق أفريقيا، ومؤخرا، في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Les succès enregistrés pour diminuer les coûts de transaction et les délais de passage aux frontières au niveau intrarégional, notamment grâce à l'aménagement de postes frontière à guichet unique, ont été soulignés. UN ٢١ - وأبرزت المناقشات التجارب الناجحة في الحد من التكاليف والوقت، بما في ذلك التجارة داخل المناطق بطرق منها استحداث مراكز حدودية ذات منفذ واحد.
    c) Ouvrir des postes frontière à guichet unique sur tous les axes de transit, au cours des 10 prochaines années; UN (ج) إنشاء " مراكز حدودية ذات منفذ واحد " في جميع ممرات المرور العابر بحلول العقد المقبل؛
    5. Les États parties s'engagent à renforcer les contrôles aux frontières, y compris en créant des postes frontière mobiles dotés de matériels techniques non intrusifs et à travers la mise en place d'un mécanisme de coopération et un système d'échange d'informations entre pays frontaliers, conformément aux dispositions de la présente Convention. UN 5 - تتعهّد الدول الأطراف بتعزيز عمليات المراقبة على الحدود، بطرق منها إنشاء مراكز حدودية متنقلة مزودة بأجهزة تقنية غير اقتحامية وبإنشاء آلية للتعاون ونظام لتبادل المعلومات بين البلدان المتجاورة، وفقا لأحكام هذه الاتفاقية.
    La frontière entre le Bélarus et l'Ukraine passe par cette forêt, mais personne ne sait où exactement parce qu'il n'y a pas de ligne de démarcation, de panneau, d'inscription ou de poste frontière qui la signalent d'une façon ou d'une autre. UN وتقع الحدود الوطنية بين بيلاروس وأوكرانيا في هذه الغابة، ولكن لا أحد يعلم موقعها بالضبط، لعدم وجود خطوط ترسيم أو علامات أو لوحات أو مراكز حدودية لتعيين الحدود بشكل من الأشكال.
    Toujours aussi déterminé à combattre le terrorisme, le Gouvernement pakistanais a déployé plus de 150 000 hommes le long de sa frontière avec l'Afghanistan et a établi 1 707 postes-frontière afin d'interdire l'entrée aux membres d'Al-Qaida et aux Taliban. UN 75 - وأضاف أن حكومة بلده، بناء على التزامها الراسخ بمكافحة الإرهاب، قد نشرت أكثر من 000 150 جندي على طول حدودها مع أفغانستان، وأنشأت 707 1 مراكز حدودية لمنع دخول أعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) est convenu de construire des postes frontaliers d'immigration à Yekepa Port (comté de Nimba), à Bo Waterside Port (comté de Grand Cape Mount), à Harper (comté de Maryland) et à Voinjama (comté de Lofa). UN ووافقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على إنشاء مراكز حدودية لشؤون الهجرة في يكيبا بورت في مقاطعة نيمبا، وبو ووتر سايد بورت في مقاطعة غراند كيب ماونت، وهاربر في مقاطعة ماريلاند وفوينجاما في مقاطعة لوفا.
    L'ONUDC aide à créer des organismes de contrôle des drogues, à créer des postes frontières, à renforcer les institutions judiciaires et à intensifier les mesures d'interception. UN ويساعد على إنشاء أجهزة لمراقبة المخدرات وبناء مراكز حدودية وتعزيز الجهاز القضائي وتشديد الحظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد