Les centres de traitement de ces victimes doivent faire face à un nombre beaucoup plus élevé de demandes d'assistance médicale, économique, sociale et financière. | UN | وتتلقى مراكز علاج هؤلاء الضحايا أعدادا ضخمة من طلبات المساعدة الطبية والاقتصادية والاجتماعية والمالية. |
D'autre part, 95 cas de sida ont été enregistrés dans des centres de traitement du sida, dont 13 femmes et 82 hommes. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تسجيل 95 حالة إصابة بمرض الإيدز في مراكز علاج الإيدز، منها 13 حالة للنساء و 82 حالة للرجال. |
La plupart des victimes de torture ont un besoin urgent de réadaptation médicale et psychologique à long terme dans des centres de traitement spécialisés où elles se sentent en sécurité. | UN | ويحتاج معظم ضحايا التعذيب احتياجاً ملحاً إلى إعادة تأهيل طبي ونفساني طويل الأجل في مراكز علاج متخصصة حيث يشعرون بالأمن. |
Elle met ainsi en évidence le manque cruel de centres de traitement dans les pays qui présentent les taux les plus élevés de mortalité et de morbidité maternelles. | UN | وتُبيِّن الخريطة وجود نقص حاد في مراكز علاج الناسور في البلدان التي بها أعلى معدلات الوفيات والأمراض النفاسية. |
OMS Prise en charge des personnes infectées Prise en charge des patients dans les centres de soins communautaires et les centres de traitement de l'Ebola, tout en assurant la sécurité du personnel sanitaire. | UN | علاج الحالات في مراكز علاج فيروس إيبولا ومراكز الرعاية المجتمعية مع كفالة سلامة العاملين في مجال الرعاية الصحية |
Afin de prodiguer des soins à ceux qui n'y ont pas accès ailleurs, un centre de traitement mobile a été créé dans la capitale pour offrir des soins ambulatoires, et des centres de traitement sont progressivement créés dans les capitales provinciales. | UN | ومن أجل توفير العلاج لهؤلاء الذين لا يستطيعون الحصول عليه في أماكن أخرى، تم إنشاء مراكز علاج متنقلة في العاصمة لتوفير العلاج إلى المرضى، كما تم بصورة تدريجية إنشاء مراكز علاج في العواصم الإقليمية. |
Les personnes infectées sont prises en charge dans les centres de traitement de l'Ebola et les centres de soins communautaires. | UN | يعالج فيروس إيبولا في مراكز علاج فيروس إيبولا ومراكز الرعاية المجتمعية. |
L'OMS a formé du personnel médical pour travailler dans les centres de traitement de l'Ebola. | UN | ودرّبت المنظمة عاملِين في القطاع الطبي للعمل في مراكز علاج فيروس إيبولا. |
Israël a également instauré un Tribunal de traitement de la toxicomanie qui travaille en étroite coopération avec des centres de traitement de toxicomanes. | UN | وأنشأت أيضاً محكمة لعلاج المخدرات تعمل بالتعاون الوثيق مع مراكز علاج مدمني المخدرات. |
Après les fortes pluies qui sont tombées en avril et mai, la morbidité a diminué dans le centre et le sud de la Somalie, si bien que tous les centres de traitement du choléra étaient fermés en juin. | UN | وفي أعقاب الأمطار الغزيرة التي هطلت في شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو انخفضت الإصابة بالمرض في جميع مناطق الصومال الوسطى والشمالية إلى درجة أدت إلى إقفال جميع مراكز علاج الكوليرا بحلول شهر حزيران/يونيه. |
En outre, l'organisme allemand d'assistance GTZ a mis en place des centres de traitement à Kinshasa, Lubumbashi, Bukavu, Kisangani et Mbuji Mayi. | UN | إضافة إلى ذلك، تدير المنظمة الألمانية للتعاون التقني مراكز علاج في كينشاسا، ولومومباشي، وبوكافو، وكيسانغاني، ومبوجي مايي. |
En outre, l'organisme allemand d'assistance GTZ a mis en place des centres de traitement à Kinshasa, Lubumbashi, Bukavu, Kisangani et Mbuji Mayi. | UN | إضافة إلى ذلك، تدير المنظمة الألمانية للتعاون التقني مراكز علاج في كينشاسا، ولومومباشي، وبوكافو، وكيسانغاني، ومبوجي مايي. |
Quand des épidémies de choléra ont été signalées, l'OMS et l'UNICEF ont envoyé des équipes d'intervention et distribué les fournitures médicales nécessaires aux centres de traitement. | UN | واستجابت المنظمة واليونيسيف لتقارير عن انتشار الكوليرا وتفشيها بإرسال أفرقة الاستجابة وتزويد مراكز علاج الكوليرا بالإمدادات الطبية اللازمة. |
L'aide fournie par le PNUCID a été utile, mais il faudra l'accroître pour pouvoir financer la création de centres de désintoxication et de réadaptation. | UN | إن مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات كانت مفيدة، وهناك حاجة لزيادة هذه المساعدة بغية تغطية تكاليف إنشاء مراكز علاج اﻹدمان وإعادة التأهيل. |
Les toxicomanes et leurs familles se préparent ensemble, et se soutiennent les uns les autres pendant la période de désintoxication et la réadaptation, avec l'aide de centres de désintoxication de district et de province. | UN | ويقوم المدمنون وأسرهم بتهيئة أنفسهم سويا ورعاية بعضهم بعضا خلال مرحلتي علاج الإدمان وإعادة التأهيل، بمساعدة مراكز علاج الإدمان بالأحياء والمقاطعات. |