Cela est encore plus fréquent quand l'une ou les deux parties sont implantées dans des centres financiers offshore appliquant des règles de confidentialité strictes. | UN | بل إن ذلك أكثر رجحانا عندما يكون مقر أحد الطرفين أو كلاهما موجودا في مراكز مالية خارجية تتبع قواعد صارمة للسرية. |
Des centres financiers ont remplacé des villages endormis; des modes de vie qui étaient un rêve pour nos parents sont devenus une réalité pour nous. | UN | فالقرى المتخلفة حلت محلها مراكز مالية. وأساليب الحياة التي كانت حلما يراود آباءنا أصبحت واقعا نعايشه. |
Comme suite à un examen préalable de la situation dans des centres financiers donnés, un atelier destiné aux praticiens contribuera à l'identification des obstacles opérationnels et pratiques rencontrés. | UN | وعلاوة على استعراض مكتبي لحالات من مراكز مالية مختارة، سوف تشكل حلقة عمل للممارسين عنصرا رئيسيا لاستبانة الحواجز التشغيلية والمالية القائمة في هذا الصدد. |
Si les résultats de ce forum sont probants, l'expérience sera renouvelée dans d'autres centres financiers. | UN | وإذا نجح المنتدى فسيعاد عقده في مراكز مالية أخرى. |
Les sommes seraient investies sur de grandes places financières en Afrique, en Amérique latine et en Asie du Sud-Est. | UN | ويقال إن هذه تشمل استثمارات في مراكز مالية رئيسية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا. |
Les sommes seraient investies sur de grandes places financières en Afrique, en Amérique latine et en Asie du Sud-Est. | UN | ويقال إن هذه تشمل استثمارات في مراكز مالية رئيسية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا. |
Pour atteindre notre objectif, nous affirmons d'un commun accord que les membres du Groupe d'action financière internationale et d'autres pays ayant des centres financiers importants doivent mettre en oeuvre des contre-mesures. | UN | وبغية تحقيق غايتنا، نوافق على أن التدابير المضادة ينبغي أن ينفذها أعضاء فرقة العمل والبلدان اﻷخرى التي لديها مراكز مالية كبيرة. |
Les efforts déployés par l'Organisation de coopération et de développement économiques pour gérer nos régimes fiscaux et l'inscription sur liste noire par cette organisation des centres financiers offshore des petites économies en sont un exemple typique. | UN | جهود منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية لتوجيه نظمنا الضريبية وقيام تلك المنظمة بإدراج مراكز مالية فيما وراء البحار للاقتصادات الصغيرة في القائمة السوداء مثالان واضحان على ذلك. |
17. L'Initiative StAR a facilité la tenue de plus de 130 réunions de coordination entre des pays cherchant à recouvrer des avoirs volés et les pays où pouvaient se trouver ces avoirs, essentiellement des centres financiers. | UN | 17- ويسَّرت مبادرة ستار أكثر من 130 اجتماعاً للتنسيق بشأن القضايا بين بلدان تسعى إلى استرداد موجودات مسروقة وبلدان يُشتبه في وجود هذه الموجودات بها، وهي في الأغلب مراكز مالية. |
Comme suite à un examen préalable de la situation dans des centres financiers donnés, un atelier destiné aux praticiens sera organisé, essentiellement pour contribuer à l'identification des obstacles opérationnels et pratiques rencontrés. | UN | وعلاوة على إجراء استعراض مكتبي لحالات من مراكز مالية مختارة، سوف تُعقد حلقة عمل للممارسين كعنصر رئيسي لاستبانة الحواجز التشغيلية والمالية القائمة في هذا الصدد. |
Cela est attesté notamment par le recours à des sociétés de courtage en armes qui sont situées dans des centres financiers extraterritoriaux pour tirer parti des pratiques connues en vigueur dans les centres. | UN | وقد ثبـت ذلك بشكل خاص نتيجة استخدام شركات سمسرة السلاح، المتواجدة في مراكز مالية خارجية، وذلك بغية استغلال ممارسات معينة في هذه المراكز. |
D'un point de vue statistique, il est difficile d'estimer, en raison du transit des capitaux par les centres financiers extraterritoriaux, le montant réel de l'IED en provenance de telle ou telle économie ou de telle ou telle entreprise. | UN | ومن وجهة نظر إحصائية، فإن تحويل الاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق مراكز مالية خارجية يجعل من الصعب تقدير الحجم الحقيقي للاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من اقتصادات محددة وبواسطة شركات محددة. |
Parmi les demandes, 83 % étaient adressées à des pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques et 17 % à d'autres pays en développement, pour la plupart des centres financiers offshore. | UN | ومن بين هذه الطلبات، كانت هناك 83 في المائة منها موجهة إلى أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، و17 في المائة موجهة إلى بلدان أخرى من البلدان النامية هي في معظمها مراكز مالية خارجية. |
5.10 Il importe que tous les territoires d’outre-mer dans lesquels sont implantés des centres financiers ou qui souhaitent développer le secteur financier adoptent une réglementation plus stricte. | UN | ٥-١٠ كما أن اتخاذ إجراء هو أمر ضروري في جميع أقاليم ما وراء البحار التي لديها مراكز مالية أو مطامح ﻹنشاء مثل هذا القطاع، من أجل تحسين المعايير. |
Il importe que la bourse nationale fonctionne puisqu'elle est appelée à devenir, d'ici à 2020, le centre régional bancaire islamique de la CEI et de l'Asie centrale et l'un des 10 principaux centres financiers d'Asie. | UN | ومن الضروري أيضا جعل السوق المحلية للأوراق المالية تؤدي عملها وهي السوق التي ستكون، بحلول عام 2020، هي المركز الإقليمي للصيرفة الإسلامية في بلدان رابطة الدول المستقلة وآسيا الوسطى وستدخل ضمن قائمة أعلى عشرة مراكز مالية في آسيا. |
L'offensive de l'OCDE contre ce qui a été qualifié de < < régimes fiscaux nuisibles > > visait manifestement les centres financiers internationaux des Caraïbes. | UN | إن حملة منظمة التعاون والتنمية ضد ما سمي " سلطات الضريبة الضارة " من الواضح أنها ميزت ضد مراكز مالية دولية في منطقة البحر الكاريبي. |
23. L'approfondissement de l'intégration régionale ne devrait pas simplement porter sur les obstacles tarifaires et non tarifaires, mais devrait aussi promouvoir des politiques macroéconomiques et des politiques de taux de change cohérentes, conjuguées à une convergence des réglementations, à l'harmonisation des normes et au développement de centres financiers régionaux. | UN | 23- فالجهود التي تبذل لتعميق التكامل الإقليمي لا ينبغي لها أن تركز فقط على الحواجز التعريفية وغير التعريفية بل ينبغي لها أيضاً أن تعزز التماسك بين سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات أسعار الصرف، وذلك إلى جانب التنظيم المتقارب، والمعايير المنسقة، وتطوير مراكز مالية إقليمية. |
En juin 2000, l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) a publié une liste de 35 pays, dont Montserrat, présentés comme des centres financiers extraterritoriaux ayant des pratiques fiscales dommageables. | UN | 32 - وفي حزيران/يونيه 2000، نشرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قائمة تضم 35 بلدا، من بينها مونتسيرات، وُصفت بأنها مراكز مالية خارجية تتبع فيها ممارسات ضريبية ضارة. |
Dans le même temps, l’éventail des produits offerts sur les marchés financiers de l’UE se diversifie, et une concurrence mutuelle se développe entre des places financières comme Francfort, Paris, Milan et Londres. | UN | كما أن نطاق المنتجات المعروضة في اﻷسواق المالية للاتحاد اﻷوروبي آخذ في النمو، بالنظر إلى أن مراكز مالية من قبيل مركز فرانكفورت وباريس وميلانو ولندن، تتنافس مع بعضها البعض. |
Ces réformes n'aboutiront que si elles sont coordonnées à l'échelle internationale car les places financières se font mutuellement concurrence, et les institutions peuvent choisir entre elles d'y localiser leurs activités afin d'exploiter les avantages que peut présenter la réglementation nationale. | UN | 16 - ومع وجود مراكز مالية وطنية متنافسة يمكن للشركات المالية أن تختار من بينها مقرا لأنشطتها من أجل الاستفادة من الميزات التنظيمية، فإن تلك الإصلاحات لن تنجح إلا إذا نُسقت على الصعيد الدولي. |