Seuls les enfants coupables d'infractions graves sont placés dans des centres spécialisés. | UN | ولا يودع في مراكز متخصصة إلا اﻷطفال الذين ارتكبوا جرائم خطيرة. |
En 1999 et 2000, on a enregistré plus de 200 arrestations et décisions de justice, et quelque 230 victimes de ces violences ont été traitées dans des centres spécialisés. | UN | وفي عامي 1999 و 2000، كان هناك ما يزيد على 200 من حالات الاعتقال والمحاكمة، كما عولجت قرابة 250 ضحية في مراكز متخصصة. |
En 1999 et 2000, on a enregistré plus de 200 arrestations et décisions de justice, et quelque 230 victimes de ces violences ont été traitées dans des centres spécialisés. | UN | وفي عامي 1999 و 2000، كان هناك ما يزيد على 200 من حالات الاعتقال والمحاكمة، كما عولجت قرابة 250 ضحية في مراكز متخصصة. |
En témoignent notamment la création des centres spécialisés comme le Centre HUMURA, le Centre SERUKA et d'autres intervenants. | UN | ويشهد على ذلك على الخصوص إنشاء مراكز متخصصة مثل مركز هومورا ومركز سيروكا وغيرهما من الجهات الفاعلة. |
Un représentant de la société civile a insisté sur l'urgence de la mise sur pied de centres spécialisés de réinsertion et de réadaptation. | UN | وأكد أحد ممثلي المجتمع المدني على الحاجة الملحة إلى إقامة مراكز متخصصة لإعادة الإدماج والتأهيل. |
Il reste cependant la création des centres spécialisés de détention, de rééducation et de réinsertion des femmes et des enfants qui n'existent encore qu'à Bamako. | UN | لكن لا تزال الحاجة قائمة لإنشاء مراكز متخصصة للاحتجاز وإعادة تأهيل النساء والأطفال وإعادة دمجهم، إذ لا توجد هذه المراكز سوى في باماكو. |
Les toxicomanes devraient être transférés des lieux de détention vers des centres spécialisés afin de pouvoir bénéficier de services de soins et de traitements spécialisés. | UN | وينبغي نقل مدمني المخدرات من أماكن الاحتجاز إلى مراكز متخصصة للاستفادة من خدمات وأشكال علاج الرعاية الخاصة. |
Elle est dispensée dans des centres spécialisés d'enseignements supérieurs techniques ou professionnels et établissements secondaires techniques ou professionnels. | UN | ويتم القيام به في مراكز متخصصة للتعليم التقني والمهني العالي والمؤسسات التقنية أو المهنية الثانوية. |
des centres spécialisés ont été créés pour s'occuper des victimes des mauvais traitements et de la violence. | UN | وأنشئت مراكز متخصصة للتعامل مع ضحايا الإساءة والعنف. |
Le Ministère du travail a lancé des programmes de protection des enfants handicapés prévoyant aussi leur formation dans des centres spécialisés. | UN | ودشنت وزارة العمل برنامجاً لحماية اﻷطفال المعاقين، بما في ذلك تدريبهم في مراكز متخصصة. |
S'il devait s'occuper de tous les secteurs, il aurait recours à des centres spécialisés pour obtenir son information. | UN | وإذا أريد لهذا المركز أن يغطي جميع القطاعات، فإنه سيضطر إلى الاعتماد على مراكز متخصصة للحصول على المعلومات اللازمة له. |
En outre, des centres spécialisés ont été développés pour les mineurs non accompagnés. | UN | واقترن ذلك بإنشاء مراكز متخصصة معنية بشؤون الأحداث غير المصحوبين. |
La Lituanie a créé des centres spécialisés offrant une aide intégrée aux victimes et a mis en place des refuges temporaires accueillant les victimes et leurs enfants. | UN | وقد أنشأت ليتوانيا مراكز متخصصة توفر المساعدة المتكاملة للضحايا، كما تدير مآوى مؤقتة لفائدة النساء الضحايا وأطفالهن. |
Améliorer l'efficacité de l'éducation aux droits de l'homme et mettre en place des centres spécialisés dans ce domaine ou des réseaux à cette fin; | UN | تعزيز الفعالية في مجال التثقيف في حقوق الإنسان وإنشاء مراكز متخصصة في مجال حقوق الإنسان أو شبكات لهذا الغرض؛ |
Si les examens de routine laissent apparaître des anomalies, les femmes sont dirigées vers des centres spécialisés où des examens prénatals plus poussés sont effectués. | UN | وإذا أظهرت الفحوصات القياسية أي علل، تُحال النساء إلى مراكز متخصصة حيث يُجرى مزيد من الفحوصات الجراحية. |
Pour l'établissement et la mise œuvre de ce programme, il a été créé des centres spécialisés dans la fourniture de services d'assistance technique et de vulgarisation des technologies. | UN | وقد صمم البرنامج ونفذ من خلال إنشاء مراكز متخصصة في تقديم المساعدة التقنية والإرشاد التكنولوجي. |
des centres spécialisés dans la prise en charge des femmes victimes de toutes sortes de violences, et en situation de détresse, ont été ouverts, notamment : | UN | تم فتح مراكز متخصصة في رعاية النساء ضحايا كل أشكال العنف والنساء في حالة عسر، ولا سيما: |
des centres spécialisés d'études sur la violence sexiste ont été créés en Angola et en Égypte. | UN | وأنشئت في أنغولا ومصر مراكز متخصصة لإجراء دراسات بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Créer et assurer le fonctionnement de centres spécialisés dans la réadaptation des handicapés; | UN | تأسيس وتشغيل مراكز متخصصة لإعادة تأهيل ذوي الإعاقة. |
Les activités de renforcement des capacités ont également englobé la création de centres spécialisés. | UN | 22 - وشملت جهود بناء القدرات أيضا إنشاء مراكز متخصصة. |
Des services sociaux et des programmes de formation sont dispensés aux femmes par l'intermédiaire d'un réseau de 10 centres de développement communautaire. | UN | توفير الخدمات الاجتماعية وتدريبها عن طريق مراكز تنمية المجتمع البالغ عددها عشر مراكز متخصصة. |
À cette étape, les actions sont menées conjointement aux soins prénatals proposés dans les centres spécialisés et dans les CAPASITS. | UN | وفي هذه المرحلة، يضاف إلى العلاج رعاية ما قبل الولادة، في مراكز متخصصة وفي مراكز العيادات الخارجية للوقاية من الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا، وتوفير الرعاية بشأنها. |