Il reste plus de 300 kilomètres carrés de champs de mines connus à l'est du mur de sable. | UN | ولا يزال أكثر من 300 كيلومتر مربع من حقول الألغام المعروفة إلى الشرق من الجدار الرملي. |
Nettoyage d'un million de mètres carrés de champs de mines et de zones présumées dangereuses par déminage souterrain | UN | تطهير مليون متر مربع من حقول الألغام والمناطق المشتبه في خطورتها بإزالة الألغام تحت سطح الأرض |
Lorsqu’elle a atteint sa superficie maximale, l’enclave de Srebrenica couvrait près de 900 kilomètres carrés de territoire en Bosnie orientale. | UN | وكان جيب سريبرينيتسا يغطي، عند بلوغه هذا المدى اﻷقصى ٩٠٠ كيلومتر مربع من إقليم البوسنة الشرقية. |
Aujourd'hui, plus de 2,7 millions de kilomètres carrés d'océan sont sans danger pour les requins. | UN | اليوم، أكثر من 2.7 مليون كيلومتر مربع من المحيط آمنة لأسماك القرش. |
La Convention ne contient aucune disposition selon laquelle chaque État partie devrait fouiller chaque mètre carré de son territoire à la recherche de mines. | UN | ولا تتضمن الاتفاقية نصاً يقتضي قيام كل دولة طرف بالبحث في كل متر مربع من أراضيها للعثور على الألغام. |
Selon les premiers rapports Plus de 10 millions de coudées carrés de cultures ont été perdues. | Open Subtitles | تشير التقارير الأولية إلى فقدان أكثر من 10 ملايين ذراعا مربع من المحاصيل |
Le Centre cambodgien de déminage a jusqu'à maintenant nettoyé plus de 3 800 000 mètres carrés de champs de mines. | UN | لقد قام المركز بتطهير أكثر من ٠٠٠ ٨٠٠ ٣ متر مربع من حقول اﻷلغام. |
Celle-ci réservait aux Inuvialuit 90 600 kilomètres carrés de terres, les droits sur les ressources minérales du sous-sol sur 12 980 kilomètres carrés des 90 600 précités, et 152 millions de dollars canadiens. | UN | ونص الاتفاق على 600 90 كيلومتر مربع من الأراضي، بما يشمل حقوقا في المعادن تحت الأرض على مساحة 980 12 كيلومترا مربعا و 152 مليون دولار كندي. |
Ce travail a consisté à dépolluer plus de 300 millions de mètres carrés de terre et 16 000 kilomètres de routes afin de les rendre sûrs et exploitables pour les populations locales. | UN | وقد أعادت أعمال التطهير هذه أكثر من 300 مليون متر مربع من الأراضي و 000 16 كيلومتر من الطرق للسكان المحليين لاستخدامها على نحو آمن ومنتج. |
L'évaluation des dangers et l'élimination sans danger des engins explosifs a permis aux communautés locales de reprendre possession de 20 000 mètres carrés de terrain. | UN | وأسفرت عمليات تقييم المخاطر والتخلص الآمن من الذخائر غير المنفجرة عن عودة 000 20 متر مربع من الأراضي للمجتمعات المحلية. |
À cet égard, plus de 7 millions de mètres carrés de terrains ont déjà été nettoyés des mines et des matériels non explosés. | UN | وبناء على ذلك، تم تطهير أكثر من 7 ملايين متر مربع من الأراضي من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
:: Déminage de 4 millions de mètres carrés de terrain à l'est du mur de sable | UN | :: إزالة الألغام من أربعة ملايين متر مربع من الأراضي الواقعة شرق الساتر الترابي |
:: Nettoyage d'un million de mètres carrés de champs de mines et de zones présumées dangereuses par déminage souterrain | UN | :: تطهير مليون متر مربع من حقول الألغام والمناطق المشتبه في خطورتها من خلال عملية إزالة الألغام تحت السطح |
Déminage de 4 millions de mètres carrés de terrain à l'est du mur de sable | UN | إزالة الألغام من أربعة ملايين متر مربع من الأراضي الواقعة شرق الساتر الترابي |
En conséquence, le comté du Yirol ouest a réservé 1 000 mètres carrés de terres aux rapatriés. | UN | ونتيجة لذلك، خصصت محافظة يرول الغربية 000 1 متر مربع من الأراضي ليقيم فيها العائدون. |
Au cours du premier trimestre de 2002, près de 24 millions de mètres carrés de terrains hautement prioritaires ont été déminés. | UN | وخلال الربع الأول من عام 2002، أزيلت الألغام في حوالي 24 مليون متر مربع من الأراضي ذات الأولوية العليا. |
Ces installations, représentant plus de 6 000 mètres carrés d'espace de bureaux, sont mises à disposition gratuitement par la mairie et la population de Tokyo. | UN | وهذه المرافق التي تبلغ مساحتها حوالي ٠٠٠ ٦ متر مربع من حيز المكاتب قدمت من حكومة طوكيو وشعبها مجانا. |
On a fait observer à nouveau que la Convention ne contient aucune disposition selon laquelle chaque État partie devrait fouiller chaque mètre carré de son territoire à la recherche de mines. | UN | ولوحظ أيضاً أن الاتفاقية لا تتضمن نصاً يقتضي قيام كل دولة طرف بالبحث في كل متر مربع من أراضيها للعثور على الألغام. |
La catastrophe de Tchernobyl a entraîné la contamination de plus de 145 000 kilomètres carrés du territoire de l'Ukraine, du Bélarus et de la Fédération de Russie. | UN | وقد أدت كارثة تشرنوبيل إلى تلويث أكثر من 000 145 كيلومتر مربع من الأراضي في أوكرانيا وبيلاروس والاتحاد الروسي. |
Au total, 20 hectares de terres, 49 villages et 10 406 habitations ont été partiellement submergés. | UN | وغطت الفيضانات ما مجموعه 000 200 متر مربع من الأراضي وغمرت المياه جزئيا 49 قرية، بما في ذلك 406 10 منازل. |
En 2007, des réglementations ont été prises dans le cadre du Fisheries Act de 1996 (Loi sur la pêche), établissant des BPA sur 1 134 000 kilomètres carrés dans les eaux néozélandaises. | UN | وفي عام 2007، وُضِعت لوائح بموجب قانون مصائد الأسماك لعام 1996 أدت إلى إقامة مناطق قاعية محمية بمساحة 000 134 1 كيلومتر مربع من مياه نيوزيلندا. |
Élimination des mines et des engins non explosés sur 165 000 mètres carrés au voisinage des bornes frontière en vue de faciliter la démarcation | UN | إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من مساحة قدرها 000 165 متر مربع من مواقع الأعمدة دعما لعملية تعليم الحدود |
Il est prévu de remplacer les tentes-abri actuelles par des installations permanentes, d'aménager un périmètre de 2 000 mètres carrés en béton armé et de procéder à des travaux de génie civil connexes. | UN | ورصد اعتماد لاستبدال المخيم الحالي وايجاد هياكل دائمة مساحتها ٢٠٠ متر مربع من اﻷلواح الخرسانية واﻷعمال الهندسية. |
Déminage de 3 millions de mètres carrés à l'est du mur de sable | UN | تطهير 3 ملايين متر مربع من الألغام في الأراضي الواقعة شرق الحاجز الترابي |