Plus de 42 % des victimes ont été violées pour la première fois avant l'âge de 18 ans; | UN | وتعرض أكثر من 42 في المائة من الضحايا للاغتصاب أول مرة قبل بلوغهن سن الثامنة عشرة. |
Ta gueule, crétin! Je l'ai dit 906 fois avant le déjeuner. | Open Subtitles | اصمت أيها الأحمق لقد قلتها 906 مرة قبل الغداء |
Je l'ai rencontrée une fois... avant de savoir qui elle était. | Open Subtitles | لقد قابلتها مرة قبل أن أعرف من هى بالضبط |
Lorsque j'ai été élu Président de mon pays pour la première fois, il y a cinq ans, j'ai fait naître une lueur d'espoir au sein du peuple santoméen résigné. | UN | وعند انتخابي رئيسا لبلادي لأول مرة قبل خمس سنوات، أضأت شمعة أمل لشعب سان تومي وبرينسيبي الذي عانى طويلا. |
Cela a contribué à la première baisse du nombre annuel de décès dus au sida depuis que l'épidémie a été reconnue pour la première fois il y a presque 30 ans. | UN | وساهم ذلك في أول انخفاض في عدد الوفيات السنوية بسبب الإيدز منذ التعرف على الوباء لأول مرة قبل حوالي 30 سنة. |
La peine de mort a été appliquée pour la dernière fois avant 1987, pour homicide et atteinte à la sûreté de l'État. | UN | وكانت عقوبة الإعدام قد طبقت آخر مرة قبل عام 1987 فيما يتعلق بجريمة قتل وجرائم مسّت أمن الدولة. |
:: En moyenne, une victime de violence domestique est victime de tels actes 35 fois avant sa première plainte à la police. | UN | :: تتعرض ضحية العنف العائلي للاعتداء 35 مرة قبل أن تتصل بالشرطة لأول مرة |
Je me dis une petite mentra pour moi à chaque fois avant que je chante | Open Subtitles | أقول قليلا تعويذة لنفسي في كل مرة قبل أن الغناء. |
Pour les lâches qui on le sait meurent plusieurs fois avant leur véritable mort. | Open Subtitles | بصحة الجبناء الذين يموتون اكثر من مرة قبل موتهم الحقيقي |
Les victimes ont été vues ici pour la dernière fois avant leur enlèvement. | Open Subtitles | وهذا هو المكان حيث تم رؤية كل الضحايا لإخر مرة قبل عملية الاختطاف |
Vous pouvez les porter plusieurs fois avant qu'ils ne perdent leur forme. | Open Subtitles | يمكنك ارتدائهم أكثر من مرة قبل أن يتلفوا أو يفقدون جودتهم. |
Apparemment, une photo est censée avoir été prise et a été renvoyée en Iran pour que Ayatollah puisse voir les six tigres une fois avant de mourir. | Open Subtitles | على ما يبدو، أن الصورة إخذت وإرسلت إلى إيران كي يرى آية الله الست نمور مرة قبل أن يموت |
Ta vaisselle sale à chaque fois, avant de la mettre dans le lave-vaisselle. | Open Subtitles | ديك أطباق من كل مرة قبل كنت وضعت لهم في غسالة الصحون. |
On l'a frappée à la tête une douzaine de fois, avant de l'étrangler. | Open Subtitles | كانت, آه, قد ضربت على رأسها حوالي اثنا عشر مرة, قبل أن يلف أحد ما يديه حول عنقها ويعصر. |
Réfléchis à chaque fois, à chaque fois, avant d'ouvrir ta gueule à l'avenir, ou je t'arracherai la queue et te la foutrai dans le cul. | Open Subtitles | ،لذا , فكر فحسب , كل مرة , كل مرة قبل أن تفتح فمك هنالكَ بالمستقبل .وإلا قطعت قضيبك وحشرته بمؤخرتك |
Je sais qu'on est censé mastiquer 20 fois avant d'avaler. | Open Subtitles | أدري أنه يفترض أن تلوك طعامك عشرون مرة قبل أن تبلعه |
J'ai fait cette proposition pour la première fois il y a cinq ans. | UN | وقد قدمت ذلك الاقتراح لأول مرة قبل خمس سنوات. |
Je l'ai traité de pédé une fois... il y a quelques années. | Open Subtitles | لقد وصفته بغريب الأطوار ذات مرة قبل عدّة سنوات |
Tu te souviens m'avoir dit une fois, il y a deux ans à Rye, que nous serions en guerre d'ici à ce que la saison des tétras commence en 1914 ? | Open Subtitles | , هل تتذكر تخبرني مرة , قبل سنتين في راي بأننا سنكون في حرب في الوقت أطلاق النار في الأحتجاج الذي بدأ في عام 1914 ؟ |
J'y ai goûté la première fois il y a longtemps, le soir de mes 20 ans de mariage. | Open Subtitles | جربت هذا الطبق لأول مرة قبل عدة سنوات مضت في مناسبة ذكرى عيد زواجي العشرين |
Certains ont été surpris de découvrir que nous élisons démocratiquement nos gouvernants depuis des siècles et que la dernière application de la peine de mort remonte à plus de 50 ans. | UN | والواقع أن عدة شعوب فوجئت باكتشافها أننــا ننتخب حكومتنا ديمقراطيا منــذ عــدة قــرون، وإننــا استعملنا عقوبة اﻹعدام ﻵخر مرة قبل ما يزيد على ٠٥ عاما. |