Nous essayons de dorloter nos patients, qu'ils se sentent aussi à l'aise que possible. | Open Subtitles | نحن نحاول أن ندلل مرضانا نحاول أن نجعلهم مرتاحين قدر الأمكان |
Les humains sont plus à l'aise avec ma forme humaine. | Open Subtitles | أجد أن الشكل البشري يجعل الناس مرتاحين أكثر |
Et que je ne voulais pas qu'on soit mal à l'aise. | Open Subtitles | وأنا لا أريد ان نكون غير مرتاحين في العمل |
Il est aussi soupçonné pour les meurtres d'au moins 5 autres femmes dans la région de Glendale, et les habitants sont soulagés qu'il soit en détention. | Open Subtitles | انه مشتبه به أيضا في جرائم القتل لخمس نساء في منطقة غليندايل و السكان مرتاحين لأنه رهن الاعتقال |
Non. Je vous veux reposés et prêts à partir. C'est un ordre. | Open Subtitles | لا.اريد كلاكما مرتاحين وجاهزين للذهاب هذا امر |
Mais ces gars auraient simplement pu récupérer des numéros de CB par le biais de détaillants et les revendre 20 dollars en ligne, et ne jamais quitter le confort de leur maison. | Open Subtitles | ولكن هؤلاء الرجال يمكنهم ببساطة حصد أرقام بطاقات الائتمان للملايين من الباعة و من ثم بيعها بعشرون مليون دولار بينما هم مرتاحين دون أن يبرحوا منازلهم |
Vous devez apprendre à mieux vous connaître, après vous vous sentirez à l'aise pour vous lancer. | Open Subtitles | عليكما ان تعرفا بعضكما بشكل أفضل ثم يمكنكما ان تكونا مرتاحين بعد هذا |
Il s'agit là d'une des discussions qui nous met mal à l'aise et qui nous préoccupe. | UN | هذه إحدى المناقشات التي تجعلنا جميعا غير مرتاحين وقلقين. |
Nous sommes mal à l'aise car, en dépit de tous nos efforts, la pandémie du VIH/sida conquiert de nouveaux territoires. | UN | غير مرتاحين لأنـه على الرغم من جميع الجهود التي بذلناها فإن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يزداد انتشارا. |
Nous ne sommes pas à l'aise à l'idée de faire de notre menu un panneau publicitaire. | Open Subtitles | نحن غير مرتاحين لفكرة تحويل قائمة الطعام إلى إعلان. |
Les êtres humains suppriment souvent leurs mauvais souvenirs afin d'être plus à l'aise. ça signifie alors qu'il reste ces sentiments auxquels tu n'as pas encore fait face. | Open Subtitles | البشر في كثير من الأحيان يقوموا بقمع الذكريات السيئة من اجل ان يصبحوا مرتاحين وعادة هذا ليس حقا أمرا سيئا. |
Les démonstrations affectives en publique rendent les gens mal à l'aise. | Open Subtitles | عرض العاطفة على الملأ تجعل الناس غير مرتاحين |
- Non, ça ira, mettez-vous à l'aise. | Open Subtitles | لا، نحن مسيطرون على الوضع فقط اجعلوا أنفسكم مرتاحين |
Donc s'ils ont ordonné ce coup, ça devait être quelqu'un avec qui ils sont à l'aise | Open Subtitles | لو امروا بهذا القتل لابد أن يكون شخص مرتاحين معه |
Cette réunion nous met tous mal à l'aise. | Open Subtitles | أدرك أنكم غير مرتاحين مثلي لاجتماعنا بهذه الصورة |
Puisque ni Fredrik ni moi n'étions à l'aise pour communiquer. | Open Subtitles | حيث كنتُ أنا و "فريدريك" غير مرتاحين للتواصل |
Les gens seraient mal à l'aise de savoir que leur nouveau voisin est un meurtrier. | Open Subtitles | أنا متأكد أن السكان في هذا الشارع .. لن يكونوا مرتاحين لمعرفة أن جارهم الجديد كان مداناً بتهمة قتل .. |
Je ne sais pas si vous devez être deçus ou soulagés, mais ce n'est pas la chose qui a vous pris votre maman. | Open Subtitles | أنا لا أعلم يا فتيان إن كان يجب أن تكونا مرتاحين أو خائبي الأمل هذا ليس نفس الشئ الذي أخذ أمكما |
Plus on est reposés, mieux on fera à la prochaine étape. | Open Subtitles | كلما كنّا مرتاحين أكثر، كلما أبلينا أفضل في الجولة القادمة |
Et si pour quelque raison, un des suspects a besoin d'une boisson froide, ou si leur menottes sont trop serrées, la brigade 39 est ici pour leur fournir du confort. | Open Subtitles | ولسبب ما, المشتبه به الآخر يحتاج شرابًا بارد أو أغلالهم ضيقة جدًا الوحدة 39 هنا ليتأكدوا أنهم مرتاحين. |
nos invités sont donc installés. | Open Subtitles | أعتقد أن ضيوفنا مرتاحين |
Trois peuvent prendre le minibus, prendre les pots de fleurs avec eux et être encore confortablement installé. | Open Subtitles | يمكن أن يركب في السيارة ثلاثة على أن تكون أواني الزهور في أحضانهم وسيبقون مرتاحين |
Nous ne sommes pas satisfaits de constater qu'une personne handicapée a quatre fois moins de chances d'avoir un emploi qu'une personne valide. | UN | كما أننا غير مرتاحين لأن مَن به إعاقة ليس له من حظوظ الحصول على عمل سوى ربع حظوظ غير المصاب بها. |