Dans la province de Saada, un engin explosif improvisé à retardement a été trouvé dans une école et détruit en toute sécurité. | UN | وفي حادث منفصل وقع في محافظة صعدة، اكتُشِف جهاز متفجر مرتجل موقوت داخل مدرسة وفُجِّر بأمان. |
Les connaissances nécessaires pour fabriquer un engin explosif improvisé efficace sont faciles à se procurer dans les publications de grande diffusion et spécialement sur l’Internet. | UN | ٣٠ - والمعرفة اللازمة لصنع جهاز متفجر مرتجل فعال متاحة على نطاق واسع في المطبوعات الشائعة ولا سيما على شبكة اﻹنترنت. |
Depuis le 1er août, un engin explosif improvisé se trouve placé sur une route menant au poste d'observation 56 des Nations Unies. | UN | ويوجد منذ 1 آب/أغسطس جهاز متفجر مرتجل على الطريق المؤدية إلى مركز المراقبة 56 التابع للأمم المتحدة. |
Le 31 mai, un engin artisanal a explosé à Aarsal, faisant au moins deux blessés. | UN | ففي 31 أيار/مايو، انفجر جهاز متفجر مرتجل في عرسال، مما أدى إلى جرح شخصين على الأقل. |
Un autobus de l'armée libanaise a essuyé des coups de feu à Tripoli le 5 août et, le lendemain, un engin artisanal a explosé à un poste de contrôle de l'armée, tuant 1 civil et en blessant 11 autres. | UN | وأُطلقت النار على حافلة تابعة للقوات المسلحة اللبنانية في طرابلس في 5 آب/أغسطس، وفي اليوم التالي انفجر جهاز متفجر مرتجل استهدف نقطة تفتيش تابعة للجيش مما أسفر عن مقتل مدني واحد وجرح 11 آخرين. |
[Rires] Et merci pour ce peu de légèreté improvisée qui va sûrement finir dans notre émission spéciale. | Open Subtitles | وشكرا لكم ل هذا قليلا من الهزل مرتجل ستنتهي بالتأكيد حتى في منطقتنا خاصة التلفزيون. |
Il y a eu plusieurs incidents de sécurité graves, dont l'explosion d'engins explosifs improvisés le 23 mai dans une église catholique de Katmandou qui a fait 3 morts et plus de 12 blessés. | UN | 24 - وقد وقعت عدة حوادث أمنية خطيرة بما فيها تفجير جهاز متفجر مرتجل في كنيسة كاثوليكية في كاتمندو في 23 أيار/مايو، وقُتل خلال هذا الحادث ثلاثة أشخاص وجُرح ما يزيد عن اثنا عشر. |
À 10 mètres environ des soldats, un engin explosif improvisé aurait détoné dans un faible bruit et émis un gaz sentant très mauvais. | UN | ثم انفجر، حسب التقارير، جهاز متفجر مرتجل على بُعد 10 أمتار تقريبا من بعض الجنود، فأصدر ضوضاء ضعيفة وأطلق غازا ذا رائحة كريهة للغاية. |
À titre d'exemple, le 16 mars, un véhicule du bataillon tchadien a sauté sur un engin explosif improvisé à 60 kilomètres de Tessalit. | UN | فعلى سبيل المثال، اصطدمت إحدى مركبات الكتيبة التشادية، في 16 آذار/مارس، بجهاز متفجر مرتجل على بعد 60 كيلومترا من تيساليت. |
:: Le 3 avril, un engin explosif improvisé a provoqué des dégâts matériels en explosant près du Centre culturel de Hassaké; | UN | :: 3 نيسان/أبريل: انفجر جهاز متفجر مرتجل بالقرب من المركز الثقافي في الحسكة، مما أدى إلى وقوع أضرار كبيرة. |
Les tirs des FDI étaient en riposte à ce qu'elles prétendaient être un engin explosif improvisé placé dans le Golan syrien occupé par Israël, qui avait blessé quatre de leurs soldats, dont un grièvement. | UN | ويزعم جيشُ الدفاع الإسرائيلي أن إطلاقه النار كان رداً على زرع جهاز متفجر مرتجل الصنع في الجولان الذي تحتله إسرائيل نجمت عنه إصابةُ أربعة من جنود جيش الدفاع، منهم جندي لحقت به إصابات جسيمة. |
Les FDI ont informé la Force qu'un engin explosif improvisé avait détonné au moment où le troisième soldat traversait, le blessant grièvement et blessant légèrement les trois autres. | UN | وأفاد جيشُ الدفاع القوة بأن جهازا متفجرا مرتجل الصنع انفجر أثناء عبور الجندي الثالث، مما أدى إلى إصابته بجراح بالغة بينما لحقت بالثلاثة الآخرين إصابات طفيفة. |
17. Pour capter la cible, on utilise un déclencheur improvisé à la place du détonateur courant des mines antivéhicule. | UN | 17- ولالتقاط الهدف، يُستخدم مطلِق مرتجل عوض المفجِّر العادي المستخدم في الألغام المضادة للمركبات. |
22. Le point de déclenchement d'un dispositif improvisé peut se trouver à une distance pouvant aller jusqu'à un kilomètre, ce qui complique singulièrement sa recherche et sa destruction. | UN | 22- وقد توجد نقطة إطلاق جهاز مرتجل على مسافة قد تبلغ كيلومتراً واحداً، مما يعقد بشكل كبير عملية البحث عنه وتدميره. |
Samedi après-midi, un engin explosif improvisé a explosé dans une zone commerciale de notre capitale, Malé, blessant 12 passants innocents. | UN | في عصر يوم السبت فُجِّر جهاز تفجيري مركب على نحو مرتجل في المنطقة التجارية لعاصمتنا، مالي، ما أدى إلى جرح 12 من المتفرجين الأبرياء. |
Le 20 mai 2012, un petit engin explosif improvisé a explosé à Damas, à environ 150 mètres d'un convoi des Nations Unies. | UN | وفي 20 أيار/مايو 2012، انفجر جهاز متفجر مرتجل صغير في دمشق على بعد 150 مترا تقريبا من قافلة تابعة للأمم المتحدة. |
Premièrement, tous les éléments électroniques recueillis sur les lieux du crime ont été analysés par des spécialistes et la Commission a conclu qu'aucun d'entre eux ne provenait d'une télécommande conçue pour faire détoner un engin explosif artisanal. | UN | 24 - أولا، خضعت جميع القطع الإلكترونية التي عُثر عليها في موقع الجريمة لتحليل الخبراء وخلُصت اللجنة إلى أن أيا من تلك القطع لم يصدر عن آلية للتحكم عن بعد في تشغيل جهاز تفجير مرتجل. |
Le 13 juin 2007, aux environs de 17 h 45, M. Walid Eido, son fils, deux gardes du corps et quatre autres personnes ont été tués lorsqu'un engin artisanal a explosé près du véhicule de M. Eido. | UN | 83 - في 13 حزيران/يونيه 2007، وفي حوالي الساعة 17:45، لقي كل من وليد عيدو ونجله وحارسين شخصيين وأربعة أشخاص آخرين حتفهم عندما انفجر جهاز متفجر مرتجل قرب سيارة السيد عيدو. |
Un engin explosif artisanal a explosé, dans la nuit du 13 février, devant la grille d'entrée du bureau népalais du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, à Nepalgunj, à un moment où aucun employé n'était sur les lieux. | UN | وفي 13 شباط/فبراير، انفجر ليلا جهاز متفجر مرتجل في مدخل مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيبال الواقع في نيبالغونج، وذلك في وقت كان فيه المبنى خاليا من الموظفين. |
Je me trouve devant le manoir du Maire, où, contre la volonté de ses avocats, le Maire a accepté de donner une conférence improvisée. | Open Subtitles | , توم , أنا أقف خارج قصر العمدة , حيث , ضد رغبات محاميه حيث العمدة وافق على مؤتمر صحفي مرتجل |
La formation est orientée vers les activités suivantes: sensibilisation aux aspects tactiques et techniques des mines, connaissance des techniques de déminage et application de ces techniques dans le cadre d'opérations de maintien de la paix après des opérations militaires, désamorçage de mines isolées et de mines antipersonnel utilisées comme éléments d'engins explosifs improvisés. | UN | ويستهدف التدريب التوعية بالخصائص التكتيكية والتقنية للألغام، والتوعية بتقنيات إزالة الألغام وتطبيقها في حقول الألغام المتروكة عقب العمليات العسكرية خلال عمليات حفظ السلام، وإبطال مفعول الألغام الفردية والألغام المضادة للأفراد التي تستخدم كمكون لجهاز متفجر مرتجل. |
Le 21 juin, Yusuf Keynan, journaliste bien connu, a été tué dans un attentat-suicide à la voiture piégée. | UN | ففي 21 حزيران/يونيه، قُتل يوسف كينان، وهو صحفي معروف، في هجوم بجهاز متفجر مرتجل محمول على مركبة. |