ويكيبيديا

    "مرجعية عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de référence sur
        
    • de référence pour
        
    • autre sur
        
    • de contrôle portant sur
        
    Les documents et publications disponibles seront regroupés dans une librairie de référence sur la désertification. UN وسوف يتم تنظيم الوثائق والمنشورات المتوفرة كي تصبح جزءاً من مكتبة مرجعية عن التصحر.
    Cette présentation a été adoptée à titre transitoire, faute de disposer de données de référence sur les résultats attendus. UN ولعدم وجود بيانات مرجعية عن النتائج المتوقعة فقد عرضت معلومات الأداء في قالب انتقالي.
    Ont notamment été publiées pendant la période considérée, une affiche sur l'établissement et le maintien de la paix, une compilation semestrielle des études détaillées de toutes les opérations de maintien de la paix en cours et une série de documents de référence sur les missions de maintien de la paix. UN وتضمنت المنشورات الصادرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ملصقا عن حفظ السلم وصنع السلم، ومجموعة دراسات متعمقة نصف سنوية تتناول جميع عمليات حفظ السلم الجارية، وسلسلة ورقات مرجعية عن بعثات حفظ السلم.
    Une valeur de référence pour l'extrême pauvreté est donnée dans le programme d'aide à la famille. UN وتعطى قيمة مرجعية عن الفقر المدقع في برنامج المنح الأسرية.
    Deux documents de référence ─ l'un sur l'ex-Yougoslavie et l'autre sur la Somalie ─ ont été publiés en 1992, qui font actuellement l'objet d'une mise à jour. UN وفيما يتعلق بالحالة في يوغوسلافيا السابقة وفي الصومال، أصدرت الادارة ورقة مرجعية عن كل منهما في عام ١٩٩٢. ويجري حاليا استكمال الورقتين.
    La perspective multisectorielle de la parité entre les sexes dans le plan stratégique à moyen terme a été renforcée grâce à des listes de contrôle portant sur les questions de parité pour chacun des cinq domaines prioritaires. UN وتم تعزيز المنظور الجنساني الشامل في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل عن طريق وضع قوائم مرجعية عن المسائل الجنسانية الاستراتيجية لكل من المجالات الخمسة ذات الأولوية.
    Le laboratoire national de police scientifique dispose d'une bibliothèque de référence sur les armes, ainsi que d'une bibliothèque regroupant les résultats des tests balistiques concernant les armes saisies. UN ويحتفظ المختبر الوطني للطب الشرعي بمكتبة مرجعية عن الأسلحة، ولديه أيضا مكتبة لبيانات اختبارات إطلاق النيران التي تجرى على الأسلحة المصادرة.
    Jusqu'à présent, le groupe s'est réuni à 12 reprises et a favorisé la réalisation de divers projets au Cameroun, au Guatemala, en Albanie et au Niger. En outre, un document de référence sur les activités du groupe vient d'être publié et, bien sûr, de nouveaux projets seront lancés. UN وقد اجتمع الفريق حتى الآن 12 مرة ونهض بمشروعات في الكاميرون وغواتيمالا وألبانيا والنيجر ونشرت ورقة مرجعية عن أنشطة الفريق مؤخرا، وسيجري البدء بطبيعة الحال في مشروعات جديدة.
    L'Agence nationale de l'éducation a été chargée de produire du matériel de référence sur la manière de traiter localement des questions de valeurs communes telles que les violences et le harcèlement lié au sexe. UN وعهد إلى الوكالة الوطنية للتعليم بإنتاج مواد مرجعية عن كيفية التعامل على الصعيد المحلي مع المسائل المتصلة بالقيم المشتركة مثل المشاكسات والمضايقات المتصلة بنوع الجنس.
    ∙ Documents de référence sur le maintien de la paix UN ■ أوراق مرجعية عن عمليات حفظ السلام
    Le Département continue à publier d'autres documents sur le maintien de la paix, tels que la carte et la note de fond établies par le Département sur le maintien de la paix, récemment actualisées, et les documents de référence sur certaines missions. UN وتواصل إدارة شؤون اﻹعلام نشر مواد أخرى عن حفظ السلام، مثل ما تم مؤخرا من استكمال لما أعدته اﻹدارة من خريطة ومذكرة معلومات أساسية عن حفظ السلام ومن أوراق مرجعية عن بعثات بعينها.
    :: Wathiqa ma'lumat marja'iya `an al-ta'lim al-asasi fi al-lubnan (Document d'information et de référence sur l'enseignement fondamental au Liban), Chambre des députés, Beyrouth, 2002 UN - وثيقة معلومات مرجعية عن التعليم الأساسي في لبنان، مجلس النواب، بيروت، 2002.
    :: Les 500 centres destinés aux enseignants proposent des documents de référence sur la perspective sexospécifique dans le domaine de l'éducation : panoplies d'outils pédagogiques pour le primaire et le secondaire intitulées : Pour en savoir plus sur l'équité entre les sexes et l'éducation, produites par l'Inmujeres. UN ▪ توجد في مراكز المعلمين الــ 500 مواد مرجعية عن المنظور الجنساني في التعليم: مجموعات تعليمية للتعليمين الابتدائي والثانوي: زيادة المعرفة بالجنسانية والتعليم، وهي من إعداد المعهد الوطني للمرأة.
    iii) Établissement et diffusion auprès des États Membres de directives techniques et de documents de référence sur les processus électoraux, le cadre législatif régissant les élections, ainsi que l'organisation et les aspects administratifs des élections; UN ' 3` وضع مبادئ توجيهية فنية ومواد مرجعية عن العمليات الانتخابية، والإطار القانوني الانتخابي، وتنظيم الانتخابات وإدارتها، وتعميمها على الدول الأعضاء؛
    iii) Production et diffusion auprès des États Membres de directives techniques et de documents de référence sur les processus électoraux, le cadre législatif régissant les élections, ainsi que l'organisation et les aspects administratifs des scrutins; UN ' 3` وضع مبادئ توجيهية فنية ومواد مرجعية عن العمليات الانتخابية والإطار القانوني الانتخابي وتنظيم الانتخابات وإدارتها، وتعميمها على الدول الأعضاء؛
    Le représentant d'une organisation d'intégration économique régionale a signalé que le Bureau européen pour la prévention et le contrôle intégré de la pollution avait élaboré des documents de référence sur les meilleures techniques disponibles dans ce domaine. UN وأشار ممثل منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي إلى أن المكتب الأوروبي المتكامل للوقاية من التلوث ومراقبته قد أعد وثائق مرجعية عن أفضل التكنولوجيات المتاحة في هذا المجال.
    De cette manière, " la constitution d'une banque d'informations et de données de référence sur la situation des femmes en Turquie et dans le monde sera assurée ainsi qu'il est envisagé dans la Loi établissant la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes " . UN وبهذه الطريقة فإن " إنشاء مصرف معلومات وبيانات ﻹنتاج مواد مرجعية عن المرأة في تركيا والعالم " سيكون مكفولا على النحو المتوخى في قانون إنشاء المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    Le rapport final de la réunion a été publié pour servir de document de référence sur l’effort de développement socioéconomique de la sous- région. UN وتم نشر التقرير النهائي عن الدورة ليستخدم بوصفه مادة مرجعية عن الجهود الإنمائية الاجتماعية - الاقتصادية في المنطقة دون الإقليمية.
    Prévention et réduction intégrées de la pollution, document de référence sur les principes généraux de surveillance (juillet 2003). UN الوقاية والمكافحة المتكاملة للتلوث. وثيقة مرجعية عن المبادئ العامة للرصد (تموز/يوليه 2003) المفوضية الأوروبية.
    Des études de faisabilité sur un centre pédologique de référence pour les sols, les plantes et l’eau, ainsi qu’un centre de conservation de culture de tissus végétaux et de germoplasme (herbarium) ont été amorcées en 1995. UN واستهلت في عام ١٩٩٥ دراسات جدوى عن احتمال إنشاء مرفق لمعلومات مرجعية عن علم التربة يضم معلومات عن التربة والنباتات والمياه فضلا عن معلومات مرجعية عن زراعة أنسجة مجموعة من اﻷعشاب والمحافظة على الجبلة الجرثومية.
    Pochette de documentation sur des sujets relatifs au développement de l'Afrique et une autre sur les bibliothèques virtuelles pour la société de l'information en Afrique UN مجموعة مواد إعلامية عن مواضيع التنمية الأفريقية ومجموعة مواد مرجعية عن المكتبات الافتراضية من أجل مجتمع المعلومات الأفريقي
    La perspective multisectorielle de la parité entre les sexes dans le plan stratégique à moyen terme a été renforcée grâce à des listes de contrôle portant sur les questions de parité pour chacun des cinq domaines prioritaires. UN وتم تعزيز المنظور الجنساني الشامل في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل عن طريق وضع قوائم مرجعية عن المسائل الجنسانية الاستراتيجية لكل من المجالات الخمسة ذات الأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد