Certains en sont encore à la phase d'exploration ou à la phase environnementale, d'autres n'ont encore rien entrepris concernant les techniques d'extraction et de traitement; | UN | فبعض المتعاقدين لا يزال في مرحلة الاستكشاف أو المرحلة البيئية من العمل. |
Certains en sont encore à la phase d'exploration ou à la phase environnementale, quelques-uns n'ont rien entrepris concernant les techniques d'extraction et de traitement; | UN | فبعض المتعاقدين لا يزال في مرحلة الاستكشاف أو المرحلة البيئية من العمل. |
Un pays de la région Asie-Pacifique, qui a commencé à produire et à exporter du pétrole à la fin de l'année 1993, a bénéficié de services d'assistance technique à long terme, de la phase d'exploration à celle de la production. | UN | فقد بدأ بلد من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في إنتاج النفط وتصديره في الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٣، إذ استفاد من المساعدة التقنية الطويلة اﻷجل التي بدأت من مرحلة الاستكشاف حتى مرحلة اﻹنتاج. |
La responsabilité du Contractant est engagée pour tout dommage résultant d'un acte illicite dans la conduite de ses opérations, en particulier les dommages causés au milieu marin après l'achèvement de la phase d'exploration. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
Alors tu saute l'exploration et tu fais ce que tu pense être attendu. | Open Subtitles | تجاوزتي مرحلة الاستكشاف و فعلتي ما توقتي من نفسك ان تفعليه |
La responsabilité du Contractant est engagée pour tout dommage résultant d'un acte illicite dans la conduite de ses opérations, y compris les dommages causés au milieu marin après l'achèvement de la phase d'exploration. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، بما في ذلك الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
Les données recueillies par les contractants, individuellement et collectivement, tout au long de la phase d'exploration constituent les données pertinentes pour l'établissement du cadre réglementaire proposé. | UN | 9 - والبيانات التي يجمعها المتعاقدون فرديا وجماعيا طوال مرحلة الاستكشاف تشكل الدليل المناسب لذلك الإطار التنظيمي. |
Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
Si l'on veut que l'exploitation minière des fonds marins devienne une réalité commerciale, l'Autorité va devoir dorénavant commencer à examiner progressivement les questions relatives à la nature du cadre réglementaire qu'il faudrait appliquer après la phase d'exploration. | UN | والخطوة القادمة للسلطة، إذا ما أريد للتعدين في قاع البحار أن يصبح حقيقة تجارية، هي الشروع في الدراسة المطردة للمسائل المتعلقة بطابع الإطار التنظيمي الذي يمكن تطبيقه على ما بعد مرحلة الاستكشاف. |
Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
Le contractant demeure responsable de tout dommage résultant d'actes illicites commis dans la conduite de ses opérations, en particulier de tout dommage au milieu marin, après l'achèvement de la phase d'exploration. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
Les études environnementales à effectuer pendant l'exploration comprendront notamment la surveillance de paramètres environnementaux pour confirmer les conclusions selon lesquelles des activités qui ne devraient pas en principe causer de dommages sérieux à l'environnement ne provoquent pas en fait de réels dommages. | UN | وستتضمن هذه الدراسات التي سيضطلع بها أثناء مرحلة الاستكشاف جملة أمور من بينها اعتماد بارامترات لمراقبة البيئة للتأكد من أن النتائج المستخلص فيها أن الأنشطة التي لا يتوقع منها أن تلحق أضرارا بالبيئة، لا تضر بها فعلا. |
En l'absence d'une estimation même très approximative des risques et des profits, on ne voit pas très bien comment un contractant, voire l'Entreprise elle-même, pourrait accepter la perspective d'un partage de la production à raison de 50/50, alors même que la phase de l'exploration n'a pas commencé. | UN | ونظرا إلى الافتقار حتى إلى تقدير تقريبي للمخاطر والأرباح المتوقعة، ليس من المؤكد أن يكون لأي متعاقد أو حتى للمؤسسة ذاتها الاستعداد للالتزام بتقاسم الإنتاج مناصفة حتى قبل بدء مرحلة الاستكشاف. |
i) Procéder à des études d'impact sur l'environnement à tous les stades de l'exploitation des ressources minières, depuis la prospection jusqu'à l'utilisation du produit en passant par le traitement métallurgique; | UN | ' ١ ' إعداد تقييمات اﻷثر البيئي بالنسبة لجميع مراحل تنمية المعادن من مرحلة الاستكشاف مرورا بمعالجة المعادن الى استخدام المنتجات، |
Au stade de l'exploitation, et avant que la Commission juridique et technique ne recommande l'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploitation, chaque demandeur serait tenu de présenter une déclaration concernant les impacts sur l'environnement contenant des spécifications plus détaillées. | UN | وسوف يطلب من كل متعاقد، في مرحلة الاستكشاف وقبل أن توصي اللجنة القانونية والتقنية بالموافقة على خطة العمل للاستكشاف، أن يقدم بشأن اﻷثر البيئي بيانا يتضمن متطلبات أكثر تفصيلا. |