En faveur des pays ayant atteint le point de décision ou le point d'achèvement | UN | عن البلدان التي بلغت مرحلة القرار أو الاستيفاء |
En faveur des pays ayant atteint le point de décision ou le point d'achèvement | UN | عن البلدان التي بلغت مرحلة القرار أو الاستيفاء |
À cause de ces difficultés, de nombreux pays ont pris du retard pour passer du < < point de décision > > au < < point d'achèvement > > . | UN | وبسبب تلك الصعوبات، فإن العديد من البلدان كانت بطيئة في الانتقال من مرحلة القرار إلى مرحلة الإكمال. |
En faveur des pays ayant atteint le point de décision ou le point d'achèvement | UN | عن البلدان التي بلغت مرحلة القرار أو الاستيفاء |
Cela permettrait d'assurer qu'une attention accrue soit portée aux questions de parité des sexes à un haut niveau, tant au stade de la résolution autorisant une opération qu'à celui de l'adoption de résolutions ultérieures du Conseil de sécurité sur la question. | UN | فذلك سوف يضمن زيادة الاهتمام على المستويات العليا بالقضايا الجنسانية، سواء في مرحلة القرار الآذن أو أثناء القرارات التالية ذات الصلة التي يصدرها مجلس الأمن. |
En faveur des pays ayant atteint le point de décision ou le point d'achèvement | UN | البلدان التي بلغت مرحلة القرار أو الاستيفاء |
Sur les 40 pays admis à bénéficier de la première initiative, 30 ont désormais atteint le point d'achèvement, 6 ont atteint le point de décision et 4 n'ont pas encore commencé les procédures voulues. | UN | ومن البلدان الأربعين المستحقة، هناك الآن ثلاثون بلداً بلغت مرحلة الاكتمال، وستة بلدان بلغت مرحلة القرار بينما لم تبدأ أربعة بلدان في المبادرة بعد. |
En juillet 2009, Haïti a rééchelonné sa dette auprès des membres du Club de Paris après avoir atteint le point de décision de l'Initiative PPTE en juin 2009. | UN | 53 - وفي تموز/يوليه 2009، أعادت هايتي جدولة ديْنها لنادي باريس بعد الوصول في حزيران/يونيه 2009 إلى مرحلة القرار في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Les créanciers des Comores membres du Club de Paris se sont engagés à accorder à ce pays un nouvel allégement de sa dette, notamment une réduction supplémentaire de 50 % du service de la dette arrivée à échéance, une fois que le pays atteindra le point de décision de l'Initiative PPTE. | UN | والتزم الدائنون أعضاء نادي باريس بموالاة تخفيف عبء الدين، أي بإحداث تخفيض إضافي بنسبة 50 في المائة من خدمة الديْن المستحق، متى بلغ البلد مرحلة القرار في إطار ' المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون`. |
Les enseignements qui se dégagent de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés sont instructifs : après six années de mise en oeuvre résolue, 18 pays seulement sur 33 sont parvenus au < < point de décision > > et, parmi eux, quatre seulement sont arrivés au < < point d'achèvement > > qui leur donne le droit de bénéficier d'une annulation totale de la dette. | UN | وكانت رسالة مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون واضحة في مضمونها، إذ بعد ست سنوات من التنفيذ السريع، لم تصل إلى " مرحلة القرار " سوى 18 بلداً فقط من 33 ومن بين الـ18 بلداً لم يستطيع سوى أربعة بلدان أن تصل إلى الهدف الكامل وإنهاء الدين الكلي. |
Finalement, en septembre 2000, à Prague, le FMI et la Banque mondiale ont décidé de relâcher les critères de sélection afin d'amener autant de pays que possible au " point de décision " , c'est-à-dire à la suspension effective du service de la dette. | UN | وأخيرا، قرر صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، في أيلول/سبتمبر 2000 في براغ، تبسيط معايير الأهلية. وكان هدف ذلك هو الوصول بأكبر عدد ممكن من البلدان إلى " مرحلة القرار " ، التي تُعلق عندها خدمة الديون الفعلية. |
Entre juillet 2009 et la mi-juillet 2010, un pays est parvenu au point de décision et six pays ont atteint le point d'achèvement au titre de l'Initiative PPTE élargie et ont profité d'un allégement de dette supplémentaire au titre de l'Initiative de réduction de la dette multilatérale. | UN | 51 - اعتبارا من تموز/يوليه 2009 إلى تموز/يوليه 2010، بلغ بلد واحد مرحلة القرار وبلغت ستة بلدان مرحلة الاكتمال في إطار ' المبادرة (المعززة) المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون` واستفادت من تخفيف إضافي لعبء الديون في إطار ' المبادرات المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون`. |
48. Les progrès dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) se sont poursuivis, quatre pays ayant atteint le point d'achèvement et un, le point de décision entre mi-2010 et mi-2011. | UN | 48- واستمر إحراز التقدم في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مع بلوغ أربعة بلدان إضافية مرحلة نقطة الإكمال وبلوغ بلد واحد مرحلة القرار في خلال الفترة من منتصف عام 2010 إلى منتصف عام 2011. |
Avant que les technocrates du FMI et de la Banque mondiale réussissent à faire passer de nombreux PPTE d'Afrique du " point de décision " au " point d'achèvement " , dans le processus abstrait et complexe de l'initiative PPTE, des millions d'Africains seront morts du sida et des millions d'autres auront été contaminés ou se retrouveront orphelins. | UN | وريثما يتمكن الاختصاصيون الفنيون العاملون في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من توجيه العديد من البلدان الأفريقية الفقيرة المثقلة بالديون من " مرحلة القرار " إلى " مرحلة الاستكمال " في العملية العويصة والمعقدة لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، سيكون الملايين من الأفريقيين قد لاقوا حتفهم نتيجة اصابتهم بفيروس العوز المناعي البشري/الإيدز، وسيصاب ملايين غيرهم بهذا المرض أو سيتيتمون بسببه. |
Cela permettrait d'assurer qu'une attention accrue soit portée aux questions de parité des sexes à un haut niveau, tant au stade de la résolution autorisant une opération qu'à celui de l'adoption de résolutions ultérieures du Conseil de sécurité sur la question. | UN | ويضمن ذلك زيادة الاهتمام على المستويات العليا بالقضايا الجنسانية، سواء في مرحلة القرار الآذن أو أثناء القرارات التالية ذات الصلة التي يصدرها مجلس الأمن. |