A. Montant des réclamations dans la phase d'examen au fond 21 - 31 5 | UN | ألف- قيمة المطالبات في مرحلة النظر في الموضوع ١٢-١٣ ٥ |
A. Valeur des réclamations retenue dans la phase d'examen au fond 34 - 54 7 | UN | ألف - قيمة المطالبات في مرحلة النظر في الموضوع ٤٣-٤٥ ٨ |
A. Montant des réclamations dans la phase d'examen au fond | UN | ألف- قيمة المطالبات في مرحلة النظر في الموضوع |
Il est à prévoir que la présentation des éléments de preuve des parties dans deux des procès en cours et dans deux nouveaux procès mordra sur le premier trimestre de 2011. | UN | وستمتد مرحلة النظر في الأدلة في قضيتين من القضايا الجارية وفي القضيتين الجديدتين حتى الربع الأول من سنة 2011. |
En l'affaire Karemera et consorts, il est probable que la présentation des moyens des parties déborde sur 2010. | UN | ومن المحتمل أن تمتد مرحلة النظر في الأدلة المتعلقة بقضية كاريميرا وآخرين إلى عام 2010. |
S'agissant des arguments de l'État partie selon lesquels la communication est irrecevable ratione materiae, le Comité considère que, cette question étant liée au fond, il ne l'abordera pas au stade de l'examen de la recevabilité. | UN | وفيما يتصل بحجج الدولة الطرف المتعلقة بعدم مقبولية البلاغ من حيث الاختصاص الموضوعي، ترى اللجنة ألا تتناول هذه المسالة في مرحلة النظر في المقبولية، بسبب ارتباطها بالأسس الموضوعية للحالة. |
S'agissant des arguments de l'État partie selon lesquels la communication est irrecevable ratione materiae, le Comité considère que, cette question étant liée au fond, il ne l'abordera pas au stade de l'examen de la recevabilité. | UN | وفيما يتصل بحجج الدولة الطرف المتعلقة بعدم المقبولية من حيث الاختصاص الموضوعي للبلاغ، ترى اللجنة ألا تتناول هذه المسالة في مرحلة النظر في المقبولية، بسبب ارتباطها بالأسس الموضوعية للحالة. |
Par conséquent, il conclut que de tels griefs sont traités de manière plus appropriée au stade de l'examen sur le fond des communications. | UN | وبالتالي، تخلص إلى أن من الأنسب معالجة هذه الادعاءات في مرحلة النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. |
A. Valeur des réclamations retenue dans la phase d'examen au fond | UN | ألف - قيمة المطالبات في مرحلة النظر في الموضوع |
Dans la phase d'examen au fond, l'Iraq n'a pas fait référence au montant de 118 102 262,67 dollars mais semblerait avoir limité ses efforts de vérification au montant indiqué par l'Egypte. | UN | وفي مرحلة النظر في موضوع المطالبات، لم يشر العراق إلى مبلغ اﻟ٧٦,٢٦٢ ٢٠١ ٨١١ دولار من دولارات الولايات المتحدة، ولكن يبدو أن جهده الرامي إلى التحقق من اﻷرقام قد اقتصر على المبلغ الذي طرحته مصر. |
Par conséquent, le chiffre de 84 751 554 dollars, représentant la valeur totale des ordres de paiement que l'Egypte a communiqués, servira de point de départ au Comité pour vérifier les réclamations dans la phase d'examen au fond. | UN | ولهذا سيستخدم الفريق مبلغ ٤٥٥ ١٥٧ ٤٨ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة الذي يمثل القيمة الاجمالية ﻷوامر الدفع التي قدمتها مصر كنقطة انطلاق للتحقق من المطالبات في مرحلة النظر في موضوعها. |
Le Comité n'est pas en mesure d'examiner cet argument dans la phase d'examen au fond parce qu'il porte sur la question de la compétence de la Commission pour les réclamations, question qui a déjà été tranchée par le Comité dans la phase d'examen de la compétence. | UN | ولا يستطيع الفريق أن يدرس هذه الحجة في مرحلة النظر في موضوع المطالبات ﻷنها تتعلق بمسألة اختصاص اللجنة بشأن المطالبات وهي مسألة بت فيها الفريق بالفعل في مرحلة الفصل في الاختصاص. |
La principale tâche du Comité dans la phase d'examen au fond consiste donc à établir la valeur des réclamations relatives aux dépôts effectués le 2 juillet 1990 ou après. | UN | ولهذا فإن المهمة الرئيسية التي تقع على عاتق الفريق في مرحلة النظر في موضوع المطالبات هي تحديد قيمة المطالبات المتعلقة باﻹيداعات التي تمت في ٢ تموز/يوليه ٠٩٩١ أو بعد ذلك. |
Comme indiqué, la phase de la présentation des moyens de preuve dans cette affaire continuera en 2009. | UN | وكما سبق بيانه، ستستمر مرحلة النظر في الأدلة خلال عام 2009. |
Comme indiqué précédemment, la présentation des moyens des parties en l'affaire Karemera et consorts débordera sur 2009. | UN | وكما جرى بيانه من قبل، ستمتد مرحلة النظر في الأدلة في قضية كاريميرا وآخرين إلى عام 2009. |
Il a ajouté que le Comité avait déjà établi, au stade de l'examen de la recevabilité, que l'État partie n'avait pas de raison de mettre son identité en doute. | UN | وأضاف صاحب البلاغ أن اللجنة قد أكدت بالفعل في مرحلة النظر في المقبولية بأن هويته ما كان ينبغي أن تكون، بأي شكل من الأشكال، مثار شك بالنسبة للدولة الطرف. |
Il a ajouté que le Comité avait déjà établi, au stade de l'examen de la recevabilité, que l'État partie n'avait pas de raison de mettre son identité en doute. | UN | وأضاف صاحب البلاغ أن اللجنة قد أكدت بالفعل في مرحلة النظر في المقبولية بأن هويته ما كان ينبغي أن تكون، بأي شكل من الأشكال، مثار شك بالنسبة للدولة الطرف. |
En même temps le Comité rappelle que dans sa décision de recevabilité il a considéré qu'il lui faudrait déterminer, au stade de l'examen sur le fond, si les griefs de violation des articles 7, 9, 10 et 14 continuaient, après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif, à produire des effets qui constituaient en soi une violation du Pacte. | UN | وفي ذات الوقت تذكّر بأنها رأت في قرارها الخاص بالمقبولية أن عليها في مرحلة النظر في الوقائع الموضوعية البت فيما إذا كانت الانتهاكات المدعى وقوعها فيما يتعلق بالمواد 7 و9 و10 و14؛ استمرت، بعد بدء نفاذ البروتوكول الاختياري، في إحداث آثار تمثل في حد ذاتها انتهاكاً للعهد. |
Même si de telles mesures pouvaient avoir une incidence sur la solution au litige, elles doivent s'analyser par rapport au fond de la communication, et non au stade de la recevabilité. | UN | وقد يكون لهذه التدابير بالفعل أثر على تسوية المنازعة، لكنه يتعين تحليلها في معرض النظر في الأسس الموضوعية للقضية وليس في مرحلة النظر في مقبولية البلاغ. |
232. Selon un autre avis, le Rapporteur spécial était allé trop loin en suggérant que la théorie des mains propres pourrait déboucher sur l'exonération de la responsabilité au stade de l'examen au fond, et il était préférable d'en limiter les effets à une atténuation de la responsabilité. | UN | 232- ورأى آخرون أن المقرر الخاص ذهب إلى أبعد مما ينبغي بقوله إن مبدأ الأيدي النظيفة قد يؤدي إلى الإعفاء من المسؤولية في مرحلة النظر في القضية من حيث الموضوع. |