ويكيبيديا

    "مرحلة بدء العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la phase de démarrage
        
    • phases de démarrage
        
    • phase d'établissement
        
    Le retard constaté à la MINUS était lié à la phase de démarrage de la Mission et a depuis été éliminé. UN والتأخير الذي لوحظ من قبل بعثة الأمم المتحدة في السودان حدث خلال مرحلة بدء العمل بالبعثة وجرى تصحيحه.
    Durant la phase de démarrage de nouvelles opérations de maintien de la paix, et en l'absence d'un chef de la composante droits de l'homme, le HCDH se charge de sélectionner une petite équipe de base constituée de spécialistes des droits de l'homme. UN وخلال مرحلة بدء العمل في عملية جديدة لحفظ السلام، وفي حالة عدم توفر رئيس لأحد عناصر حقوق الإنسان، تتولى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مهمة اختيار فريق أساسي مصغر من موظفي حقوق الإنسان.
    En outre, il est souvent fait appel au Service administratif du Département des affaires politiques pour qu'il fournisse un appui administratif et logistique lors de la phase de démarrage, qui est délicate et soumise à des contraintes de temps, avant que ne soient arrêtées l'envergure et la portée de la mission. UN وكثيراً ما يُدعى المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية أيضاً للمساعدة في تقديم الدعم الإداري واللوجستي في مرحلة بدء العمل وهي مرحلة أساسية وحساسة من حيث التوقيت، قبل أن يتم تحديد حجم البعثة ونطاقها.
    2.1 Les taux d'occupation des postes des missions correspondent aux taux prévus dans le cadre des plans de mission et des budgets des missions, dans les phases de démarrage, d'expansion et de transition. UN 2-1 تستوفي البعثات معدلات شغل الوظائف المتوقعة التي حددت في سياق خطط البعثات المعتمدة وميزانيات البعثات في مرحلة بدء العمل أو التوسع أو الانتقال
    Le Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires aide les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales des Nations Unies à s'acquitter de leurs mandats relatifs aux questions judiciaires et pénitentiaires, en prêtant son concours lors des phases de démarrage et de réduction des effectifs ou lors d'autres phases critiques des opérations de paix. UN تساعد الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في تنفيذ ولاياتها المتعلقة بالعدل والإصلاحيات بتقديم المساعدة في مرحلة بدء العمل ومرحلة التصفية وغيرهما من المراحل الحرجة في عمليات السلام.
    Le Comité consultatif observe que les projets de voyages pour l'exercice 2005/06 comportent dans l'ensemble moins de déplacements, maintenant que la MINUL est passée de la phase d'établissement à celle de stabilisation. UN 42 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن خطط السفر المقترحة للفترة 2005-2006 قد تم توحيدها على وجه العموم، إذ تراجع عدد الرحلات بانتقال البعثة من مرحلة بدء العمل إلى مرحلة الاستمرار.
    Le produit plus faible que prévu s'explique par des retards dans le recrutement des membres de la cellule d'appui aux poursuites, dans l'établissement de la version finale du mémorandum d'accord et dans la phase de démarrage complexe de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) en tant que partenaire d'application. UN ويعزى انخفاض العدد إلى تأخيرات في عملية توظيف أعضاء خلية دعم الادعاء العام، وتأخيرات في وضع الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم وإلى تعقيدات مرحلة بدء العمل مع المنظمة الدولية للهجرة بصفتها الشريك المنفذ
    Au cours de la phase de démarrage de la MINUSTAH, le PNUD a apporté un appui très précieux sous forme de services de base essentiels, notamment dans le domaine des finances, de la logistique, du dédouanement, des transports, des locaux à usage de bureaux et des services publics de distribution. UN وخلال مرحلة بدء العمل في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما قيِّما لطائفة من الخدمات الأساسية الضرورية، بما في ذلك الخدمات المالية، والجوانب السوقية، والتخليص الجمركي، والنقل، والحيز المكتبي والمنافع.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué au Comité que la plupart des cas de marchés soumis a posteriori se produisaient pendant la phase de démarrage des missions et qu'ils étaient dus à la nécessité de faire face à des besoins opérationnels immédiats. UN 133 - وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن معظم حالات الموافقة بأثر رجعي تحدث خلال مرحلة بدء العمل في البعثات لمعالجة احتياجات تشغيلية فورية.
    3.1 Les taux moyens d'occupation des postes du personnel civil engagé sur le plan international dans les missions de maintien de la paix correspondent aux taux prévus dans le cadre des plans et des budgets des missions dans la phase de démarrage, d'expansion et de transition et à 85 % pour toutes les autres opérations sur le terrain. UN 3-1 استيفاء متوسط المعدلات المتوقعة لشغل وظائف الأفراد المدنيين الدوليين فيما يخص البعثات الميدانية لحفظ السلام التي حددت في سياق خطط البعثات المعتمدة وميزانيات البعثات في مرحلة بدء العمل أو التوسع أو الانتقال وإلى نسبة 85 في المائة بالنسبة لسائر العمليات الميدانية الأخرى
    Les visites effectuées auprès de la Mission par des fonctionnaires du Département des affaires politiques (pour des questions politiques ou électorales) ont aidé celle-ci à faire face aux considérables difficultés que présente la phase de démarrage tant sur le plan technique qu'opérationnel. UN كما كان للزيارات التي قام بها موظفو إدارة الشؤون السياسية (في مجالي الشؤون السياسية والانتخابات) إلى منطقة البعثة دوراً حاسماً في مساعدة البعثة على التعامل مع كم هائل من التحديات الفنية والتشغيلية التي برزت في مرحلة بدء العمل.
    Le montant de 45 800 dollars demandé correspond à six mois d'assistance temporaire d'agents des services généraux (Autres classes) pour aider le Cabinet en période de pointe. Il importe en effet d'assurer la continuité du service pendant la phase de démarrage de missions nouvelles ou pendant les situations de crise où l'on constate généralement un gonflement anormal des activités de maintien de la paix. UN 889 - يغطي مبلغ الـ 800 45 دولار المطلوب ما يعادل ستة أشهر من المساعدة المؤقتة العامة في فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) بغرض مساعدة المكتب التنفيذي أثناء فترات الذروة من حيث الأنشطة, ومن المهم الحصول على خدمة مستمرة أثناء مرحلة بدء العمل في البعثات الجديدة أو في حالات الأزمات، مما سيفضي إلى زيادة كبيرة غير طبيعية في أنشطة حفظ السلام.
    a) Augmentation du pourcentage de missions dont les taux d'occupation des postes correspondent aux taux prévus dans les plans et budgets approuvés pour les missions dans les phases de démarrage, d'expansion et de transition, grâce au recours à des listes de candidats ayant fait l'objet d'une approbation préliminaire UN (أ) زيادة في النسبة المئوية من البعثات التي تستوفي معدلات شغل الوظائف المتوقعة التي حددت في سياق خطط البعثات المعتمدة وميزانيات البعثات في مرحلة بدء العمل أو التوسع أو الانتقال باستعمال القوائم المحددة التي تتضمن أسماء المرشحين الذين سبق إقرارهم
    a) Augmentation du pourcentage de missions dont les taux d'occupation des postes correspondent aux taux prévus dans les plans et budgets approuvés pour les missions dans les phases de démarrage, d'expansion et de transition, grâce au recours à des listes de candidats ayant fait l'objet d'une approbation préliminaire UN (أ) زيادة في النسبة المئوية من البعثات التي تستوفي معدلات شغل الوظائف المتوقعة التي حددت في سياق خطط البعثات المعتمدة وميزانيات البعثات في مرحلة بدء العمل أو التوسع أو الانتقال باستعمال القوائم المحددة التي تتضمن أسماء المرشحين الذين سبق إقرارهم
    a) Augmentation du pourcentage de missions dont les taux d'occupation des postes correspondent aux taux prévus dans les plans et budgets approuvés pour les missions dans les phases de démarrage, d'expansion et de transition, grâce au recours à des listes de candidats ayant fait l'objet d'une approbation préliminaire UN (أ) زيادة في النسبة المئوية من البعثات التي تستوفي معدلات شغل الوظائف المتوقعة التي حددت في سياق خطط البعثات المعتمدة وميزانيات البعثات في مرحلة بدء العمل أو التوسع أو الانتقال باستعمال القوائم المحددة التي تتضمن أسماء المرشحين الذين سبق إقرارهم
    Tout en sachant que la Mission pourrait inclure un plan de liquidation dans ses propositions budgétaires pour l'exercice 2006/07, il recommande de procéder à un examen exhaustif de ses composantes administration et appui, afin de trouver des sources d'économies et de rationaliser les opérations, maintenant que la Mission est sortie de sa phase d'établissement pour entrer dans sa phase de stabilisation. UN ورغم أن اللجنة تدرك حقيقة أنه من الجائز للبعثة أن تقدم خططا للتصفية لإدراجها في مقترحات الميزانية للفترة 2006-2007، فهي توصي مع ذلك بإجراء استعراض شامل للعنصر الإداري وعنصر الدعم التابعين لها لتحديد فرص تحقيق وفورات وتبسيط عمليات البعثة بعد أن أكملت مرحلة بدء العمل ودخلت في مرحلة الاستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد