ويكيبيديا

    "مرحلة جمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • phase de collecte
        
    • la présentation des
        
    • la collecte des
        
    • la collecte de
        
    • stade de réunion de
        
    • 'étape de la collecte
        
    Il s'écoule ainsi beaucoup de temps entre la phase de collecte des informations et la publication du rapport final d'inspection. UN ونظراً لذلك، يفصل حيز زمني هائل بين مرحلة جمع المعلومات ونشر التقارير النهائية لعمليات التفتيش.
    La phase de collecte des données comprendrait la sélection des éléments de dépense à prendre en considération et l'établissement du questionnaire qui serait effectivement envoyé à la population. UN وتحدد مرحلة جمع البيانات عناصر تكلفة الاستقصاء، وتشمل الاستبيان الفعلي الذي سيجري إرساله إلى المجتمع الإحصائي.
    Date de clôture de la phase de collecte d'informations UN الموعد النهائي لإكمال مرحلة جمع المعلومات
    La fin de la présentation des moyens des parties est toujours prévue pour 2008. UN وما زال يتوقع أن تنتهي مرحلة جمع الأدلة في عام 2008.
    la collecte des données destinées au registre des victimes est achevée mais le registre pourra être mis à jour lorsque ce sera nécessaire. UN ومضى يقول إن مرحلة جمع البيانات الأساسية في سجل الضحايا قد استكملت غير أن بالإمكان تحديث السجل كلما اقتضت الضرورة ذلك.
    La phase II, correspondant à la collecte de données auprès de bureaux hors Siège, s'est poursuivie et doit en principe s'achever au début de 2014. UN وتواصلت المرحلة الثانية، وهي مرحلة جمع البيانات من المكاتب الموجودة خارج المقر، ويُنتظر إنتهاؤها في موعد الإنجاز المتوقع الذي حُدّد بمطلع عام 2014.
    7.2 La durée des recours en Tunisie est, selon la requérante, déraisonnablement longue, attendu que l'État partie a tardé vingttrois mois pour entamer une enquête qui en est encore à sa phase préliminaire, notamment au stade de réunion de preuves. UN 7-2 وفي رأي صاحبة الشكوى، تعد مدة الدعاوى في تونس طويلة على نحو غير معقول، بالنظر إلى أن الدولة الطرف انتظرت 23 شهراً لتبدأ تحقيقاً لا يزال في مرحلته التمهيدية، أي في مرحلة جمع الأدلة.
    Échéance de clôture de la phase de collecte de l'information UN الموعد النهائي لإكمال مرحلة جمع المعلومات
    Cette amélioration a eu une incidence sur l'efficacité globale de la procédure, réduisant le nombre de fois où la phase de collecte d'informations a dû être prolongée. UN وكان لذلك تأثير على الكفاءة العامة للآلية، حيث تقلص عدد الحالات التي لزم فيها تمديد مرحلة جمع المعلومات.
    Date de clôture de la phase de collecte d'informations UN الموعد النهائي لاكتمال مرحلة جمع المعلومات
    Dossier no 40, une personne (phase de collecte d'informations) UN الطلب 40، شخص واحد (الحالة: في مرحلة جمع المعلومات)
    Dossier no 42, une personne (phase de collecte d'informations) UN الطلب 42، شخص واحد (الحالة: في مرحلة جمع المعلومات)
    Dossier no 44, une personne (phase de collecte d'informations) UN الطلب 44، شخص واحد (الحالة: في مرحلة جمع المعلومات)
    Dossier no 45, une personne (phase de collecte d'informations) UN الطلب 45، شخص واحد (الحالة: في مرحلة جمع المعلومات)
    Dans l'affaire Perišić, la présentation des moyens des parties prendra fin au cours du prochain semestre, comme dans l'affaire Prlić et consorts, la dernière à accusés multiples. UN وستنتهي في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل قضية برليتش وآخرون، وهي آخر قضية تضم عدة متهمين، وأصبحت قضية بيريزيتش تقترب من الانتهاء من مرحلة جمع الأدلة.
    De plus, la présentation des éléments de preuve a pris fin dans six procès concernant 17 personnes. UN وبالإضافة إلى ذلك، انتهت مرحلة جمع الأدلة في ست محاكمات ضد 17 متهما.
    Cinq arrêts concernant des affaires visant chacune un accusé ont été rendus, dont un prononcé de sentence pour un plaidoyer de culpabilité et un nouveau procès, et la présentation des éléments de preuve a pris fin dans cinq procès concernant chacun un accusé. UN وصدرت خمسة أحكام في قضايا اتهم في كل منها شخص واحد، وتشمل حكما بالعقوبة في قضية أقر فيها المتهم بالجرم وحكما بإعادة المحاكمة، وتم الانتهاء من مرحلة جمع الأدلة في خمس محاكمات اتهم في كل منها شخص واحد.
    Toutefois, en raison des difficultés rencontrées tout au long de l'enquête, notamment pour la collecte des preuves, le Bureau du Procureur n'est pas en mesure de fournir un calendrier précis pour le déroulement de la procédure pénale en cours. UN غير أنه نظراً للصعوبات التي أحاطت بجميع مراحل التحقيق، وبخاصة في مرحلة جمع الأدلة، لا تستطيع النيابة العامة أن تحدد على وجه الدقة إطاراً زمنياً للدعوى الجنائية الجارية.
    b) La deuxième étape, actuellement en cours, est la collecte des données par les bureaux hors Siège et les commissions régionales; UN (ب) المرحلة الثانية: تجري حالياً، وهي مرحلة جمع البيانات التي تجريها المكاتب الواقعة خارج المقر واللجان الإقليمية؛
    Dans le cadre de la collecte de données entreprise en collaboration avec le Groupe de la continuité des opérations, on classera les systèmes essentiels et on décidera quels sont ceux pour lesquels les opérations de reprise doivent commencer en premier. UN وستتضمن مرحلة جمع البيانات، المنفذة بالتعاون مع وحدة إدارة استمرارية سير الأعمال، تحليلا لأغراض التصنيف من حيث الأهمية، وترتيبا للأولويات لأغراض تحديد تتابع حلقات استعادة القدرة.
    7.2 La durée des recours en Tunisie est, selon la requérante, déraisonnablement longue, attendu que l'État partie a tardé 23 mois pour entamer une enquête qui en est encore à sa phase préliminaire, notamment au stade de réunion de preuves. UN 7-2 وفي رأي صاحبة الشكوى، تعد مدة الدعاوى في تونس طويلة على نحو غير معقول، بالنظر إلى أن الدولة الطرف انتظرت 23 شهراً لتبدأ تحقيقاً لا يزال في مرحلته التمهيدية، أي في مرحلة جمع الأدلة.
    L'étape de la collecte d'information n'est pas terminée, et l'ÎleduPrinceÉdouard se penchera sur l'étendue de la planification stratégique dans un avenir rapproché. UN ولم يتم الانتهاء من مرحلة جمع المعلومات وستنظر المقاطعة في نطاق التخطيط الاستراتيجي في المستقبل القريب. المـرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد