ويكيبيديا

    "مرسوم وزاري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décret ministériel
        
    • arrêté ministériel
        
    Un décret ministériel interdisait les châtiments corporels à l'école; par ailleurs, une permanence téléphonique gratuite à l'échelle du pays tout entier avait été rétablie à l'intention des mineurs en 2008. UN وقد صدر مرسوم وزاري يحظر العقوبة البدنية في المدرسة، وإضافة إلى ذلك يُتاح خط هاتفي مجاني للقصّر في جميع أنحاء البلاد وهو خط أعيد من جديد في عام 2008.
    En outre, la décision avait été prise, par décret ministériel daté de 2007, de créer un conseil suprême des affaires familiales. UN ويضاف إلى ذلك أن قرار إنشاء مجلس أعلى لشؤون الأسرة قد أتّخذ من خلال مرسوم وزاري في عام 2007.
    Un décret ministériel de 1995 réglemente les substances réglementées. UN وهنالك مرسوم وزاري من عام 1995 ينظّم واردات الموادّ المراقبة.
    La même année, à la suite, la Commission Nationale de Lutte contre les mines antipersonnel est mise en place par arrêté ministériel. UN وفي السنة نفسها، شُكِّلت اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة الألغام المضادة للأفراد بموجب مرسوم وزاري.
    Ce tarif, dit tarif d'autorité, est établi par arrêté ministériel. UN وهذا الثمن، الذي يعرف بالمبلغ المرجعي، يحدده مرسوم وزاري.
    Un décret ministériel adopté en 2013 interdisait le recours à toute forme de violence dans les établissements scolaires. UN وحظر مرسوم وزاري صادر في عام 2013 استعمال أي نوع من العنف في المدارس.
    Un décret ministériel attendu de longue date a été publié avant d'être gelé. UN وقد صدر مرسوم وزاري طال انتظاره، إلا أنه جُمد بعد ذلك.
    De même, dans le domaine professionnel, un décret ministériel interdit le dépistage obligatoire du VIH avant de proposer un emploi. UN علاوة على ذلك، في مجال العمل، يحظر مرسوم وزاري الفحص الإلزامي من فيروس نقص المناعة البشرية كشرط مسبق للتوظيف.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par le fait que le Procureur général a annoncé des plans visant à rendre public un décret ministériel commun qui tendra à criminaliser les activités des Ahmadis. UN ويساور اللجنة قلق خاص جراء إعلان المدعي العام عن خطط لنشر مرسوم وزاري مشترك يجرم أنشطة طائفة الأحمدية.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par le fait que le Procureur général a annoncé des plans visant à rendre public un décret ministériel commun qui tendra à criminaliser les activités des Ahmadis. UN ويساور اللجنة قلق خاص جراء إعلان المدعي العام عن خطط لنشر مرسوم وزاري مشترك يجرم أنشطة طائفة الأحمدية.
    Cependant, ce processus a été rationalisé en vertu d'un nouveau décret ministériel du 13 août 2013. UN غير أنَّ تلك العملية قد بُسِّطت بموجب مرسوم وزاري جديد صدر في 13 آب/أغسطس 2013.
    Elle souligne qu'il n'existe pas de loi ou de décret ministériel exigeant que la femme obtienne le consentement de son mari avant d'accoucher par césarienne. UN 41 - وأكدت على أنه لا يوجد قانون أو مرسوم وزاري يطالب بأن تحصل امرأة على موافقة زوجها قبل الولادة عن طريق عملية قيصرية.
    Le représentant du Liban à la consultation de Genève a fait observer que si l'on voulait faire avancer la cause de ces traitements indispensables, il fallait qu'un décret ministériel leur donne un fondement juridique précis. UN وأفاد ممثل لبنان في مشاورات جنيف بأن المضي قدماً فيما يتعلق بالعلاج الإبدالي لشبائه الأفيون، وهو علاج تشتد الحاجة إليه، يتطلب إصدار مرسوم وزاري يعطي هذا العلاج أسساً قانونية واضحة.
    Mais les sites présentant un intérêt national, international ou scientifique et, en vertu d'un décret ministériel spécial, les sites d'une grande importance sont classés respectivement sites exceptionnellement protégés ou sites hautement protégés. UN غير أن المواقع ذات الشهرة البالغة العلمية أو الدولية أو الوطنية، والمواقع ذات الأهمية الكبرى، مصنفة بواسطة مرسوم وزاري خاص بصفتها مواقع تحظى بحماية استثنائية أو مواقع تحظى بحماية شديدة، على التوالي.
    Les biens culturels irremplaçables ainsi que les collections et les biens culturels d'un intérêt et d'une importance considérables sur le plan historique sont placés sous protection spéciale en vertu d'un décret ministériel. UN وتوضع السلع الثقافية الفريدة وكذلك المجموعات والتُّحف الثقافية ذات الميزة والمكانة البارزة في التاريخ تحت حماية خاصة بموجب مرسوم وزاري.
    Suite à la Conférence de Beijing et aux résultats concrets obtenus par la délégation libanaise, le Gouvernement libanais a réalisé que la création de cette organisation était inévitable. Elle a finalement été instituée par un autre décret ministériel en 1966. UN وبعد مؤتمر بيجين والنتائج العملية الفعالة التي قام بها وفد لبنان لم تجد الدولة اللبنانية مفراً من إنشاء هذه الهيئة - وتم تشكيل الهيئة بموجب مرسوم وزاري آخر صدر في العام 1996.
    5. Les frais devraient être légalisés par un décret ministériel spécifiant clairement l'objectif et le montant payé; UN 5- ينبغي أن يُقنن مرسوم وزاري الرسم وأن يُحدد بوضوح الهدف والمبلغ المُقرر دفعه
    163. La formation d'experts dans le domaine de la santé est réglementée par un décret ministériel. UN 163- وجرى تنظيم تدريب الخبراء في المجال الصحي ضمن مرسوم وزاري.
    La qualité d'officier de police judiciaire a été accordée au personnel de l'Office par un arrêté ministériel de 2009. UN وقد مُنحت صفة ضابط شرطة قضائية لموظفي المكتب بموجب مرسوم وزاري صدر في عام 2009.
    :: La prise d'un arrêté ministériel à l'occasion de chaque rentrée scolaire depuis 2004, portant fixation du nombre de candidats à admettre en classe de sixième, de première année BEP et de seconde des établissements d'enseignement secondaire général et d'enseignement secondaire technique et professionnel qui détermine un quota en faveur des filles pour le taux d'inscription et l'octroi des bourses. UN :: إصدار مرسوم وزاري عند افتتاح المدارس منذ عام 2004، يحدد عدد المتقدمين للقبول في الصف السادس، والعام الأول من شهادة التأهيل المهني، والعام الثاني في مؤسسات التعليم الثانوي العام والتعليم الثانوي الفني والمهني، ويحدد حصة للفتيات في معدلات القيد والحصول على المنح الدراسية.
    Depuis 2006, le Ministère de l'intérieur s'est doté d'un mécanisme pour l'égalité des sexes, appelé < < Espacio Referencial de Género > > , créé par arrêté ministériel. UN باتت هذه الوزارة منذ عام 2006 تضم آلية معنية بالقضايا الجنسانية تسمى " المنتدى المرجعي للقضايا الجنسانية " ، أنشئت بموجب مرسوم وزاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد