Il a ensuite tenu une conférence nationale au cours de laquelle il a élu son candidat à l'élection présidentielle de 2012. | UN | وعقد بعد ذلك مؤتمرا وطنيا انتخب فيه مرشحه الرئاسي لانتخابات عام 2012. |
- J'aime sa clarté. - son candidat a perdu. | Open Subtitles | ـ أحب وضوحه ـ دعينا لا ننسى أن مرشحه قد خسر |
En gros, un rassemblement de voisins chacun tente de convaincre l'autre de voter pour son candidat. | Open Subtitles | حرفيا، هو تجمع الجيران في محاولة لاقناع الآخر لدعم مرشحه. |
Finalement, M. Benjamin a indiqué à la délégation que le parti était sur le point de surmonter ses dissensions pour nommer un candidat aux élections présidentielles. | UN | وأخيرا، ذكر السيد بنجامين أنه تجري معالجة الصعوبات التي جابهها الحزب في اختيار مرشحه الرئاسي. |
Nina est une candidate parfaite. | Open Subtitles | سام - هناك دائماً أول مره . ونينا مرشحه مثالية |
Il aimerait également savoir si un pays dont le candidat initial a été éliminé pour des raisons techniques avant que la liste finale des candidats soit soumise à l'Assemblée peut présenter de nouveaux candidats. | UN | وأضاف أن المجموعة تود أن تعرف ما إذا كان من الممكن لبلد أُقصي مرشحه الأصلي لأسباب تقنية أن يتقدم بمرشحين جدد قبل تقديم قائمة المرشحين النهائية إلى الجمعية العامة. |
Le Parti africain pour l'indépendance de la Guinée-Bissau et du Cap-Vert (PAIGC), le parti traditionnellement au pouvoir, a choisi comme candidat aux élections présidentielles le Président intérimaire actuel, M. Malam Bacai Sanha. | UN | وعيﱠن الحزب اﻷفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس اﻷخضر، وهو الحزب الحاكم التقليدي، الرئيس المؤقت الحالي السيد مالام باكاي سانها مرشحه للانتخابات الرئاسية. |
Pour sa part, l'Union africaine n'a pas encore présenté de candidat à la présidence du Comité préparatoire pour le dialogue et la consultation Darfour-Darfour mais elle se maintient en contact avec les parties, les groupes intéressés et la communauté internationale à cette fin. | UN | 42 - وفي الوقت نفسه، لم يعين الاتحاد الأفريقي بعد مرشحه لرئاسة اللجنة التحضيرية لعملية الحوار والتشاور بين الدارفوريين. بيد أن الاتحاد الأفريقي يواصل التحاور مع الأطراف وفئات الجمهور والمجتمع الدولي على أساس غير رسمي. |
On ne fait pas ça à son candidat, à moins que ce candidat ne soit plus leur candidat. | Open Subtitles | لا يمكن أن يفعل أحد هذا لمرشحه إلا إن لم يعد مرشحه |
Le PCN avait déclaré que le général Rafael Bustillo serait son candidat à la présidence, mais le 1er septembre, celui-ci s'est désisté et a annoncé en même temps qu'il se retirait du PCN. | UN | وكان حزب الوفاق الوطني قد أعلن أن الجنرال رفائيل بوستيو هو مرشحه للرئاسة، بيد أن هذا اﻷخير عدل في ١ أيلول/سبتمبر عن ترشيح نفسه وتخلى عن عضويته في الحزب. |
Les élections partielles se sont déroulées dans le calme en dépit d'altercations mineures au cours de la campagne et de désaccords avec le All People's Congress (APC), parti au pouvoir, quant au choix de son candidat pour la 62e circonscription. | UN | ودارت هذه الانتخابات الجزئية في أجواء سلمية رغم حدوث اشتباكات طفيفة خلال الحملة الانتخابية ورغم وجود خلافات داخل الحزب الحاكم، وهو حزب مؤتمر عموم الشعب، بشأن اختيار مرشحه عن الدائرة الانتخابية 62. |
Bien que revendiquant le droit, en tant que bloc parlementaire majoritaire, de former le nouveau gouvernement, l'Alliance nationale n'est pas encore parvenue à désigner son candidat au poste de Premier Ministre. | UN | ومع ذلك، لم يطرح التحالف الوطني بعد اسم مرشحه لمنصب رئيس الوزراء رغم ادعائه الحق في تشكيل الحكومة الجديدة بوصفه أكبر كتلة برلمانية. |
Plus important encore, le SLPP a également élu son candidat à la présidentielle, M. Julius Maada Bio, ancien haut dirigeant puis Chef d'État d'un ancien gouvernement militaire, le National Provisional Revolutionary Council. | UN | ولكن الأهم من ذلك أن الحزب انتخب أيضاً مرشحه الرئاسي، السيد يوليوس مادا بيو، الذي كان عضواً بارزاً وتولى لاحقا منصب رئيس الدولة في حكومة عسكرية سابقة، هي المجلس الوطني الثوري المؤقت. |
Chacun se battra pour son candidat. | Open Subtitles | الكل يقاتل من اجل مرشحه وبعدالتصويتالأول... |
d) au mois d'octobre 1997, neuf partis ont présenté chacun son candidat à l'élection présidentielle. | UN | (د) في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1997، رشح كل من تسعة أحزاب مرشحه للانتخابات الرئاسية. |
Il avait ordonné pour instruction à ses partisans de participer à l'élection présidentielle et à l'élection des conseils provinciaux en avril 2014 et de voter pour < < son > > candidat, Qutbuddin Helal. | UN | فقد أصدر تعليمات لأتباعه بالمشاركة في الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات في نيسان/أبريل 2014 وبالتصويت لصالح مرشحه " الخاص " ، قطب الدين هلال. |
La délégation kenyane a également retiré son candidat. | UN | كما سحب الوفد الكيني مرشحه. |
Un autre intervenant a formulé une proposition tendant à ce que les candidats soient présentés à l'Assemblée générale, qui communiquerait ensuite une liste de ses candidats au Conseil de sécurité, lequel pourrait présenter à son tour son candidat à l'Assemblée générale. | UN | 46 - وأبدى متكلم اقتراحا آخر مفاده أن يمثُل المرشحون أمام الجمعية العامة، وأن بإمكان الجمعية العامة عندئذ أن تقدم قائمة بمرشحيها إلى مجلس الأمن الذي يمكنه بدوره أن يرسل مرشحه إلى الجمعية العامة. |
Le Président Koroma a montré son attachement à un environnement politique pacifique en veillant à ce que le principal parti d'opposition, le Sierra Leone People's Party, puisse sélectionner ses responsables, dont son candidat à la présidence pour les élections de 2012, dans un climat positif. | UN | لقد تجلى مؤخرا التزام الرئيس كوروما ببيئة سياسية سلمية في كفالة تهيئة مناخ يفضي إلى أن حزب المعارضة الرئيسي، حزب الشعب السيراليوني، قادر على اختيار مسؤولي الحزب، بمن فيهم مرشحه للرئاسة في انتخابات عام 2012. |
L'UP a choisi son président, Varney Sherman, comme candidat aux élections sénatoriales pour le comté de Grand Cape Mount et a approuvé la nouvelle désignation du sénateur Gbehzongar Findley du comté de Grand Bassa, le Président temporaire. | UN | واختار حزب الوحدة رئيسه، فارني شيرمان، ليكون مرشحه لمجلس الشيوخ عن مقاطعة غراند كيب ماونت، وأقر إعادة اختيار عضو مجلس الشيوخ غبيهزونغار فيندلي في مقاطعة غراند باسا، رئيسا مؤقتا. |
Je pense que c'est une bonne candidate. | Open Subtitles | اعتقد انها مرشحه جيده |
La délégation bulgare, soucieuse de faciliter le processus d'élection et les travaux de la présente séance, annonce, avec l'assentiment de M. Alexander Yankov, le candidat bulgare à l'élection à la Cour internationale de Justice, le retrait de sa candidature. | UN | إن الوفــد البلغاري، بموافقة السيد الكسندر يانكوف، المرشــح البلغــاري للانتخاب كعضو في محكمة العدل الدولية، ورغبة في تيسير عمليــة الانتخاب وإجراءات الجلسة الحالية، يعلن انسحاب مرشحه. |