Par conséquent, c'est maintenant au tour du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États de proposer un candidat au poste de Rapporteur de la Commission pour la session de fond de 2004. | UN | وبالتالي، فإن الدور هو لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لتسمية مرشح لمنصب مقرر الهيئة للدورة الموضوعية لعام 2004. |
Par conséquent, c'est maintenant au tour du Groupe des États d'Afrique de proposer un candidat au poste de Rapporteur de la Commission du désarmement pour la session de fond de 2002. | UN | وعلى هذا يصبح الدور لمجموعة الدول الأفريقية لتسمية مرشح لمنصب مقرر هيئة نزع السلاح للدورة الموضوعية في عام 2002. |
Par conséquent, c'est maintenant au tour du Groupe des États d'Europe orientale de proposer un candidat au poste de Rapporteur de la Commission pour la session de fond de 2005. | UN | وبالتالي، فإن الدور هو لمجموعة دول أوروبا الشرقية في تسمية مرشح لمنصب مقرر الهيئة للدورة الموضوعية لعام 2005. |
Elle a été suspendue faute de quorum lorsqu'un groupe constitué de trois partis d'opposition, à savoir la Ligue démocratique du Kosovo, l'Alliance pour l'avenir du Kosovo et la nouvelle Initiative pour le Kosovo, a quitté la salle pour ne pas avoir été autorisé à désigner un candidat à la présidence de l'Assemblée. | UN | وعُلقت الجلسة بعد فقدان النصاب القانوني نتيجة انسحاب كتلة من ثلاثة أحزاب من المعارضة - هي رابطة كوسوفو الديمقراطية والتحالف من أجل مستقبل كوسوفو والمبادرة من أجل كوسوفو - لم يسمح لها بتسمية مرشح لمنصب رئيس الجمعية. |
pays faisant la proposition Poste | UN | مرشح لمنصب |
candidat aux fonctions de législateur du parti Arnulfista en 1984 pour la province de Herrera. | UN | مرشح لمنصب نائب عن حزب أرنولفو لمقاطعة هيريرا، 1984. |
Par ailleurs, un candidat au poste de premier ambassadeur d'Indonésie dans le pays a été désigné en vue de sa nomination par le Parlement. | UN | وفي الوقت نفسه، تمت تسمية مرشح لمنصب أول سفير إندونيسي في البلد لينظر البرلمان في الأمر ويقوم بتعيينه. |
1. Le Président temporaire invite le Groupe des États d'Afrique à présenter un candidat au poste de Vice-président de la Commission. | UN | 1 - الرئيس المؤقت: دعا مجموعة الدول الأفريقية إلى تقديم مرشح لمنصب نائب رئيس اللجنة. |
Cour pénale internationale : Groupe de travail de New York (réunion avec un candidat au poste de procureur) | UN | المحكمة الجنائية الدولية: الفريق العامل بنيويورك (اجتماع مع مرشح لمنصب المدعي العام) |
Cour pénale internationale : Groupe de travail de New York (réunion avec un candidat au poste de procureur) | UN | المحكمة الجنائية الدولية: الفريق العامل بنيويورك (اجتماع مع مرشح لمنصب المدعي العام) |
Cour pénale internationale : Groupe de travail de New York (réunion avec un candidat au poste de procureur) | UN | المحكمة الجنائية الدولية: الفريق العامل بنيويورك (اجتماع مع مرشح لمنصب المدعي العام) |
En vertu de l'Article 11.2 de l'Acte constitutif et de l'article 61 du règlement intérieur, le Conseil décidera de recommander à la Conférence générale un candidat au poste de directeur général. | UN | عملا بالمادة 11-2 من الدستور وبالمادة 61 من النظام الداخلي، سوف يبت المجلس في توصية موجهة إلى المؤتمر العام بشأن مرشح لمنصب المدير العام. |
C'est cet engagement qui a motivé la décision du Gouvernement sénégalais de présenter un candidat au poste de juge à la CPI, en la personne de l'un de ses meilleurs magistrats et spécialistes du droit pénal. | UN | وهذا الالتزام حدا بحكومة بلادي إلى اتخاذ قرار بتقديم مرشح لمنصب قاض في تلك المحكمة - وهو واحد من أبرع رجال القانون والمتخصصين في القانون الجنائي في بلدنا. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Conformément au principe établi de roulement géographique, le Groupe des États d'Europe orientale a l'honneur de proposer un candidat à la présidence de la Commission pour la session de 2004. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): وفقا لممارسة التناوب المتبعة، تتشرف مجموعة دول أوروبا الشرقية بتسمية مرشح لمنصب رئيس الهيئة لدورة عام 2004. |
Quoi qu'il en soit, il est à signaler que les organisations mayas ont soutenu comme leurs représentants authentiques 137 candidats, à savoir un candidat à la vice-présidence de la République, 30 candidats au Congrès (dont quatre au Parlement centraméricain) et 106 à des postes municipaux. | UN | وعلى أي حال، فإنه تجدر ملاحظة أن منظمات المايا قد نادت ﺑ ٧٣١ مرشحا كممثلين حقيقيين لها: مرشح لمنصب نائب الرئيس، و٠٣ مرشحاً للكونغرس )من بينهم أربعة مرشحين لبرلمان أمريكا الوسطى( و٦٠١ مرشحين لمناصب بلدية. |
pays faisant la proposition Poste | UN | مرشح لمنصب |
pays faisant la proposition Poste | UN | مرشح لمنصب |
114. Tout électeur, tout candidat aux fonctions de député fédéral, toute personne qui propose un candidat ou une liste de candidats d'un parti politique peut déposer plainte contre une décision de la Commission électorale fédérale rejetant une objection formulée à l'encontre d'une décision ou refusant d'en tenir compte. | UN | ٤١١- ويجوز تقديم شكوى من قرار تتخذه لجنة الانتخابات الاتحادية باستبعاد أو رفض الاعتراض على قرارها، من جانب أي ناخب أو مرشح لمنصب نائب اتحادي ومن أنصار المرشحين، أو من قوائم مرشحي أحد اﻷحزاب السياسية. |
Il se présente pour être Ministre des affaires étrangères. | Open Subtitles | هذا مرشح لمنصب وزير الخارجية |
Pour la nomination des juges à temps complet du Tribunal du contentieux administratif, les électeurs ne pourront voter au maximum que pour un candidat par lieu d'affectation, et pour les juges à mi-temps, que pour deux candidats. | UN | ولا يجوز لكل ناخب أن يصوّت لأكثر من مرشح لمنصب قاض متفرغ لكل موقع من مواقع محكمة المنازعات، كما لا يجوز له أن يصّوت لأكثر من مرشحيْن لمنصب قاض غير متفرغ لمحكمة الاستئناف. |