ويكيبيديا

    "مرض الحمى القلاعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la fièvre aphteuse
        
    • de fièvre aphteuse
        
    Al-Hakam, l'usine de production de vaccins contre la fièvre aphteuse et Al-Fudaliyah ne faisaient pas partie des sites suspects dans lesquels les inspecteurs s'étaient rendus après avoir obtenu certains renseignements. UN فلم يرد ذكر أي من منشأة الحكم ومصنع إنتاج لقاح مرض الحمى القلاعية ومنشأة الفضالية ضمن المواقع المشبوهة التي أُحيط بها المفتشون علما عن طريق المعلومات الاستخبارية.
    Le Centre de contrôle de la fièvre aphteuse de Daura a été converti en usine de production d'armes biologiques. UN وحولت وحدة مرض الحمى القلاعية في الدورا إلى انتاج أسلحة بيولوجية.
    74. Les populations animales continuent à bénéficier de la fourniture de vaccins contre un certain nombre de maladies, dont la fièvre aphteuse. UN ٤٧ - ويواصل قطاع الثروة الحيوانية الاستفادة من توفير اللقاحات المضادة لعدد من اﻷمراض، بما في ذلك مرض الحمى القلاعية.
    L'enquête a confirmé que la fièvre aphteuse est actuellement la principale cause de perte de productivité et de mortalité animale, puisque 31 % du bétail de l'échantillon de l'enquête était frappé, ce qui confirme la gravité de l'épizootie. UN وأكد المسح أن مرض الحمى القلاعية يعتبر حاليا سببا رئيسيا في خسائر اﻹنتاجية ونفوق الماشية. ووجد أن ٣١ في المائة من عينة الماشية المشمولة بالمسح مصابة بهذا المرض، مما يؤكد مدى حدته.
    Comme suite à ma lettre datée du 27 février 1999, je tiens à vous exposer les faits ci-après concernant l'épidémie de fièvre aphteuse qui sévit en Iraq. UN لاحقا برسالتي المؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٩، أود أن أبين الحقائق التالية حول موضوع انتشار مرض الحمى القلاعية في العراق.
    Peu après, la décision a été prise d'acquérir le Centre de contrôle de la fièvre aphteuse de Daura qui, outre sa mission de production de vaccins, a été transformé en vue de la production d'armes biologiques. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، اتخذ قرار بأخذ مرفق مرض الحمى القلاعية في الدورا وأخذ بالفعل ﻷغراض اﻷسلحة البيولوجية، بالاضافة الى الاستمرار في انتاج اللقاحات.
    Le Bureau interafricain des ressources animales et le Système de prévention des crises s'attaquent maintenant à la maladie de la fièvre aphteuse en Afrique de l'Est. UN وتعد مشكلة مرض الحمى القلاعية في شرق أفريقيا محورا للعمل المشترك من جانب نظام منع حالات الطوارئ ومكتب البلدان اﻷفريقية للموارد الحيوانية التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Le Programme ELISA pour l'Amérique latine auquel participent 12 pays porte sur la fièvre aphteuse, la brucellose et la babésiose. UN ويغطي برنامج " ELISA " ﻷمريكا اللاتينية مرض الحمى القلاعية والحمى المتموجة وداء البابيزيا، ويشمل ١٢ بلدا.
    Des projets portant sur les communications et le renforcement des capacités pour lutter contre la fièvre aphteuse chez le bétail ont été lancés dans les îles du Pacifique Sud. UN وقال إن جزر جنوب المحيط الهادئ قد بدأت فيها مشاريع تشمل الاتصالات وتنمية القدرات للتصدي لتفشي مرض الحمى القلاعية في الماشية.
    6.1.2 Projet régional de lutte contre la fièvre aphteuse UN 6-1-2 المشروع الإقليمي لمكافحة مرض الحمى القلاعية:
    Al-Hakam, l'usine de production de vaccins contre la fièvre aphteuse et Al-Fudaliyah ne faisaient pas partie des sites suspects dans lesquels les inspecteurs s'étaient rendus après avoir obtenu certains renseignements. UN فلم يرد ذكر أي من منشأة الحكم ومصنع إنتاج لقاح مرض الحمى القلاعية ومنشأة الفضلية ضمن المواقع المشتبه فيها التي أُحيط بها المفتشون علما عن طريق المعلومات الاستخبارية.
    Ce choix vise à maintenir la productivité de l'ensemble du cheptel et à préserver les races laitières exotiques et les races croisées dont la productivité est plus élevée de l'une des deux maladies infectieuses les plus contagieuses qui affectent le bétail en Iraq, la fièvre aphteuse. UN ويرمي هذا الخيار من المدخلات إلى المحافظة على إنتاجية الثروة الحيوانية كلها وحماية السلالات المستوردة ذات اﻹنتاج العالي من اﻷلبان والسلالات الهجينة من أحد مرضين من أكثر اﻷمراض المعدية التي تصيب الماشية والتي لا تزال توجد في العراق؛ وهو مرض الحمى القلاعية.
    Les bâtiments et l'infrastructure du Département de médecine légale du Centre de recherche technique à Salman Pak, utilisés par le programme d'armes biologiques, ont été fortement endommagés par les bombardements aériens, tandis que d'autres installations, à savoir celles d'Al-Hakam, l'usine de production de vaccins contre la fièvre aphteuse d'Al-Dawrah et Al-Fudaliyah, sont restées intactes, puisqu'elles n'ont pas été visées. UN وألحق القصف الجوي أضرارا بليغة بالمباني والهياكل الأساسية لإدارة الطب الشرعي التابعة لمركز البحوث التقنية في سلمان باك والمستخدمة في برنامج الأسلحة البيولوجية، بينما لم تُستهدف مرافق أخرى مثل الحكم، ومصنع إنتاج لقاح مرض الحمى القلاعية في الدورة والفضالية، ولم تلحق بها بالتالي أية أضرار.
    Après la défection d'Hussein Kamel en août 1995, l'Iraq a également admis que des agents de guerre biologique avaient été produits dans deux autres installations civiles, à l'usine de production de vaccins contre la fièvre aphteuse d'Al-Dawrah et à Al-Fudaliyah. UN 22 - وبعد انشقاق حسين كامل وفراره من العراق في آب/أغسطس 1995، أقر العراق أيضا بإنتاج عوامل الحرب البيولوجية في مرفقين مدنيين آخرين هما مصنع إنتاج لقاح مرض الحمى القلاعية في الدورة والفضالية.
    Les bâtiments et l'équipement du Département de médecine légale du Centre de recherche technique à Salman Pak, utilisés par le programme d'armes biologiques, ont été fortement endommagés par les bombardements aériens, tandis que d'autres installations, à savoir celles d'Al-Hakam, l'usine de production de vaccins contre la fièvre aphteuse d'Al-Dawrah et Al-Fudaliyah, sont restées intactes, puisqu'elles n'ont pas été visées. UN وألحق القصف الجوي أضرارا بليغة بالمباني والهياكل الأساسية لإدارة الطب الشرعي التابعة لمركز البحوث الفنية في سلمان باك والمستخدمة في برنامج الأسلحة البيولوجية، بينما لم تُستهدف مرافق أخرى مثل الحكم، ومصنع إنتاج لقاح مرض الحمى القلاعية في الدورة والفضلية، ولم تلحق بها بالتالي أية أضرار.
    L'Iraq avait alors demandé à la Commission spéciale de ne pas détruire ces équipements et installations, mais de les mettre sous surveillance permanente, d'autant que le programme biologique iraquien avait été interrompu en 1990 et que ces laboratoires étaient les seuls dont disposait l'Iraq pour produire des vaccins contre la fièvre aphteuse. UN ولقد طلب الجانب العراقي من اللجنة في وقتها عدم تدمير المعدات والاكتفاء بوضعها تحت المراقبة المستمرة خاصة وأن البرنامج البيولوجي نفسه توقف عام 1990 كما أن هذه المعدات والمختبرات هي الوحيدة في العراق لإنتاج اللقاحات ضد مرض الحمى القلاعية.
    Il est à noter que, malgré la propagation de la fièvre aphteuse dans certains États voisins, aucun cas n'a été signalé en Iraq durant la période considérée. UN 83 - ومن الجدير بالملاحظة أنه رغم انتشار مرض الحمى القلاعية في بعض الدول المجاورة لم تسجل أية حالة إصابة بالمرض في العراق خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Cet institut produisait des vaccins contre la fièvre aphteuse, une maladie qui frappe le bétail, et répondait aux besoins de l'Iraq et des pays de la région. En 1996, l'ex-Commission spéciale avait détruit les principales parties des installations de production de l'Institut, d'où un arrêt complet de toutes les activités de cet établissement. UN وكان هذا المعهد ينتج اللقاحات ضد مرض الحمى القلاعية الذي يصيب الماشية ويغطي حاجة العراق ودول المنطقة، وقامت اللجنة الخاصة المنحلة بتدمير الأجزاء الرئيسية لمرافق الإنتاج للمعهد عام 1996 مما أدى إلى توقف العمل نهائيا بالمعهد.
    En ce qui concerne l'usine de production de vaccins contre la fièvre aphteuse d'Al-Dawrah, les inspecteurs qui s'y sont rendus entre septembre 1991 et 1995, ont déterminé que le site avait la capacité de produire des agents de guerre biologique, mais ont conclu qu'il s'agissait d'une installation légitime, puisque aucune modification n'avait été apportée aux plans d'origine. UN 242 - وفيما يتعلق بمصنع إنتاج لقاح مرض الحمى القلاعية في الدورة، تعرف مفتشو الأمم المتحدة، عند زياراتهم للمصنع في الفترة من أيلول/سبتمبر 1991 إلى عام 1995، على قدرات موجودة في المرفق لإنتاج عوامل الحرب البيولوجية، إلا أنهم خلصوا إلى أن الموقع مرفق مشروع إذ لم يلاحظ إدخال تعديلات على تصميمه الأصلي.
    Après la défection d'Hussein Kamel en août 1995 puis la découverte des documents dissimulés dans < < l'élevage de poulets > > , l'Iraq a également admis que des agents de guerre biologique avaient été produits dans deux autres installations civiles, à l'usine de production de vaccins contre la fièvre aphteuse d'Al-Dawrah et à Al-Fudaliyah. UN 244 - وبعد انشقاق حسين كامل وفراره من العراق في آب/أغسطس 1995، وما تبعه من كشف عن مواد " مزرعة الدواجن " ، أقر العراق كذلك بإنتاج عوامل الحرب البيولوجية في مرفقين مدنيين آخرين، هما مصنع إنتاج لقاح مرض الحمى القلاعية في الدورة والفضلية.
    En 2014, les autorités mongoles ont avisé l'AIEA de l'apparition de foyers de fièvre aphteuse dans le pays. UN 76 - وفي عام 2014، نبهت السلطات المنغولية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تفشي مرض الحمى القلاعية في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد